Capitaine Çeviri Portekizce
87 parallel translation
Your turn, mon capitaine.
É a sua vez, mon capitaine.
Mon capitaine, what a pair we would make.
Mon capitaine, que rico par seríamos.
- Mon capitaine.
- Mon capitaine.
Mais oui, I sail under the articles of a girls'sйminaire... to have you as my partner, mon capitaine.
Mais oui, até navegava de acordo com as de um convento... para o ter como meu sócio, mon capitaine.
What is the first order, mon capitaine partner?
Qual é a primeira ordem, mon capitaine sócio?
To Capitaine Levasseur!
Ao Capitaine Levasseur!
Capitaine Levasseur.
Capitaine Levasseur.
- Capitaine.
- Capitaine.
- Stop, Capitaine!
- Pare, Capitaine!
- Capitaine, it has been honorably settled.
- Capitaine, foi resolvido com honra.
Do not be a fool, Capitaine!
Não seja tolo, Capitaine!
As you may already have discovered, Mon Capitaine, I'm a very clever man.
Como já deve ter descoberto, meu capitão, eu sou um homem inteligente.
You exaggerate, Mon Capitaine.
Está a exagerar, meu capitão.
They're coming, Mon Capitaine.
Eles vêem aí, meu capitão.
- Good morning, mon Capitaine.
- Bom dia, mon Capitaine.
- All right, mon Capitaine.
- Certo, mon Capitaine.
If you please, Capitaine.
Se não se importa, Capitaine.
Come, Capitaine.
Vá lá, Capitaine.
- Good night, Capitaine.
- Boa noite, Capitaine.
- Good morning, Capitaine.
- Bom dia, Capitaine.
You drive a hard bargain, Capitaine Morgan.
Propõe um negócio difícil, Capitaine Morgan.
Capitaine Cobb kindly let me visit you. So you see we both his guests.
O capitão deixou-me visitá-lo, ambos somos seus hóspedes.
This is Capitaine Lecroix.
O capitão Lecroix.
But why do you blame le Capitaine Chambert?
Mas porque culpa o Capitão Chambers?
Oh I can not break the rules.. You heard the capitaine.
Não posso quebrar as regras, já ouviu o Capitão.
This is better than being the capitaine.
Isto é melhor do que com o Capitão.
- Capitaine Duvalle.
- Capitão Duvalle.
Just mon capitaine... and moi.
Apenas mon capitaine... e moi.
- Oh, mon capitaine.
- Oh, mon capitaine.
Capitaine Phillippe D'Arnot.
Capitão Phillippe D'Arnot.
Come and sit down, capitaine.
Venha e sente-se, capitão.
Capitaine.
Capitão.
Au contraire, mon capitaine.
Au contraire, mon Capitaine.
You can count on me, mon capitaine.
Podes contar comigo, meu capitão.
- You wound me, mon capitaine.
- Estou desolado, mon capitaine.
The temperature in the reaction chamber has increased by 47 percent.
- Q! - Mon capitaine.
Mon capitaine, I really think that we need to speak privately.
Senhor Data, procure todos os relatórios disponíveis sobre a Amanda Rogers.
You wanted to speak with me.
Bonjour, mon capitaine.
Congratulations, mon capitaine.
Felicidades, capitão.
Well, then, "mon capitaine", we need to send a call for help.
- Bom, então, "mon Capitain", a primeira coisa a fazer é pedir ajuda.
Good morning, mon capitaine!
Bom dia, mon capitaine!
I'd be sharing with Capitaine Di Pasquale. Unpacked my stuff and then sent Cassandra off to the library to look for plans that might lead us to the location of the cloning lab.
- No espaço de duas horas, instalei-me no quarto que ia partilhar com o Capitão Di Pasquale, desfiz as malas e mandei a Cassandra á biblioteca, procurar planos de construção de bases que nos pudessem mostrar a localização do laboratório secreto de clonagem.
Well done, mon capitaine.
Bem feito, meu Capitão.
Before the capitaine died, he said I was to give you this.
O capitão, antes de morrer, pediu-me para lhe dar isto.
Man, this costume is so damn heavy. Capitaine Yesterday!
Bolas, este fato é mesmo pesado.
Oui, oui, mon capitaine. You bellowed?
Oui, oui, mon capitaine, o senhor chamou-me?
Look, even the Belgians can't stay away. There's Capitaine Delon, soldier and part time pastry chef.
vejam como o Belga, não consegue ficar indiferente
- My name's Reid. - Capitaine La Tour, enchanté.
O meu nome é Reid.
Capitaine, good night.
Capitão, boa noite.
Not a very challenging field of study, I grant you.
Mon capitaine, acredito que você e eu devemos falar em privado.
By what right have you appointed yourself to this position?
É uma criatura encantadora, não é, mon capitaine?