Catalogue Çeviri Portekizce
416 parallel translation
I'm afraid we got all the songs we need. Our catalogue is full.
Não precisamos mais canções, já temos o catálogo cheio.
Mr Wilson here is compiling a catalogue of Paul Revere silver. - How nice.
O Sr. Wilson está a criar um catálogo das pratas de Paul Revene.
Ay, in the catalogue ye go for men ; As hounds and greyhounds, mongrels, spaniels, curs, shoughs, water-rugs and demi-wolves are clept all by the name of dogs.
Sim, na listagem humana, passam por homens... assim como cães de caça, galgos, vira-latas, mastins... cães selvagens, spaniels e cães-lobos... são todos chamados pelo nome de cachorros.
To make it possible to consult this gigantic memory, those in charge of the treasures it contains catalogue them.
Para tornar possível a consulta a essa gigantesca memória, os responsáveis por esses tesouros que ela contém, catalogam-nos.
With no catalogue, this fortress would be a maze.
Sem catálogos, essa fortaleza seria um labirinto.
To catalogue all this knowledge, we have had to resort to key words.
Para catalogar todo esse conhecimento, temos que recorrer a palavras-chave.
Eventually, the mighty catalogue of printed matter was born, a catalogue which will forever be a work in progress.
Finalmente, nasceu o catálogo de material impresso mais poderoso, um catálogo que será sempre uma obra em processo.
The book which has been deposited is entered in the catalogue of all the publishers in France.
O livro que foi depositado entra no catálogo de todos os editores da França.
Once a week the books are sorted and distributed to different sections of the catalogue service.
Uma vez por semana os livros são sorteados e distribuídos a diferentes seções do serviço de catálogo.
Some, like this one, are entered in a catalogue of collections.
Alguns, como esse, entram em um catálogo de coleções.
which make this catalogue room the brain of the Bibliothèque Nationale.
O que faz dessa sala de catálogos o cérebro da Bibliothèque Nationale.
Catalogue number 109.
Número 109 do catálogo.
Number 1 10 in the catalogue.
Número 110 do catálogo.
Send them their catalogue
Um catalão enviou A quem por aqui quisesse passar
- Did you bring the catalogue?
- Trouxe o catálogo?
The catalogue idea is not bad.
Gostei do golpe do catálogo.
Catalogue this pot, Danielle, it's 4th dynasty.
Catalogue este vaso, Danielle. Pertence à Quarta Dinastia.
These two are listed in the exhibit catalogue
Estes dois estão no catálogo da exposição.
Ay, in the catalogue ye go for men.
Sim, no catálogo, passais por homens.
I'll have a look in the catalogue.
Vou ver no catálogo. Aqui está.
This is a catalogue.
Este é um catálogo.
A catalogue which includes a great many... paintings that have been sold over the past few years.
Um catálogo que inclui muitas das maiores pinturas que têm sido vendidas nos últimos anos.
In this catalogue was this ModigIiani which is... a ModigIiani by EImyr.
Neste catálogo havia este Modigliani que é um Modigliani feito por Elmyr.
It's good for the catalogue suckers, huh?
É bom para os palermas dos catálogos, não é?
I want a catalogue of my daughter-in-law's activities.
Quero um registo das actividades da minha nora.
I could catalogue your art collection write biographies of jazz immortals, tune up the motorcycles.
Bem, eu poderia catalogar a sua colecção de arte. Escrever pequenas biografias dos imortais do jazz.
If you could just look in your card catalogue.
Por favor, consulte os seus cartões.
I look forward to hearing the rest of your catalogue.
Estou ansiosa por ouvir o resto do seu reportório.
Instead of the remaining three thousand the borrower will have to take the clothing, and jewels from the following catalogue and which the said lender has put in all good faith at the lowest possible figure.
Para o restante, o devedor terá de aceitar os bens, móveis e jóias da lista seguinte que o prestamista entrega ao melhor preço possível.
I'll go through the catalogue.
- Esperai. Eis a lista.
... I will say, it is to wage war by sea, land and air with all our might and with all the strength that God can give us to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark, lamentable catalogue of human crime.
... eu diria, é fazer a guerra por mar, terra e ar com todo o nosso poder e toda a força que Deus nos deu para fazer a guerra contra uma tirania monstruosa nunca ultrapassada na escuridão, catálogo lamentável do crime humano.
Please turn to page three of your Supply Survival Catalogue.
Abram os vossos catálogos na página três.
And a catalogue with a circle around an outdoor barbecue for 20 books.
E um catálogo com um churrasco assinalado.
I want a catalogue on Bob Marley.
Quero um catálogo do Bob Marley.
Brothers and sisters... the endless catalogue of bestial atrocities... which will inevitably ensue from this appalling act... must, can, and will be terminated.
Irmãos e irmãs... o catálogo ilimitado de horrendas atrocidades... que inevitavelmente se seguirão a este acto horrível... têm, podem e serão terminadas.
What's the Library of Congress card catalogue number?
Qual o número de catálogo da Livraria do Congresso?
- Catalogue of the sales.
- O catálogo das vendas.
The Caribbean, once known for its blue seas and sunny beaches, and now more noted as a hotbed of political turmoil, today gave us a new name to add to its catalogue of trouble spots.
As Caraíbas, conhecidas pelas seus mares azuis e praias solarentas, são agora notícia como um foco de turbulência política, e hoje foi um nome a juntar ao catálogo de locais problemáticos.
- The entire catalogue.
- O repertório inteiro.
- Show her the catalogue.
- Mostra-lhe o catálogo.
Have you got the Dürer catalogue?
Tem o catálogo de Dürer?
Take a look at these competing products. I have a catalogue.
Vejamos os produtos da concorrência no catálogo.
I am not sure I can face another catalogue of incompetence.
Não sei se estarei disposta a enfrentar outro fracasso.
Here's our catalogue, sir.
Aqui está o nosso ultimo catálogo. Obrigado, Sr.
The Book of King's Regulations is my mistress, possibly with a Harrod's lingerie catalogue discreetly tucked between the pages.
O Livro de Regulamentos do Rei é a minha amante, possivelmente com um catalogo de lingerie do Harrod's discretamente enfiado no meio das páginas.
What are you gonna publish, a lingerie catalogue?
O que você vai publicar, um catálogo de lingerie?
And I have to catalogue all these books, unfortunately.
Vou ter de catalogar estes livros todos, infelizmente. Chamo-me Evan.
But it must be an official price, printed in catalogue or something
Mas legalmenete, para que haja um registo oficial.
I've seen it in the catalogue.
Eu vi-o no catálogo.
I'll give you our catalogue.
- Se posso deixar você com nosso catálogo.
Here's our catalogue with our models and prices.
Aqui está nosso catálogo com os modelos e nossos preços.