English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Cellular

Cellular Çeviri Portekizce

787 parallel translation
Cellular collapse and dehydration, not being crushed into that duct.
O colapso celular e a desidratação. Não a incrustação na conduta.
The cellular structure complete, the whole metabolism is as it should be.
A estrutura celular está completa, o metabolismo está como deve ser.
Well, you are witnessing the biochemical, histological section of the cellular analysis department of the DLG-113 in action.
Está a testemunhar a secção bioquímica e histológica do departamento de análise celular do DLG-113 em acção.
We're checking the cellular state of decomposition.
Estamos a analisar o estado celular da decomposição.
It resembles the cellular casting we use for wound repairs.
Parece a estrutura que usamos para tratar feridas.
- These are all multi-cellular castings.
- São todas estruturas multicelulares.
We have established that the thing which destroyed the USS Intrepid and the Gamma 7A system is an incredibly huge but simple cellular being whose energies are totally destructive to all known life.
Nós estabelecemos que a coisa que destruiu a U.S.S. Intrepid e o Sistema Gamma 7A é um ser unicelular incrivelmente grande cuja força é totalmente destrutiva a todas as forma de vida.
The glycerine protected the cellular structure and prevented its collapse.
A glicerina teria imediatamente protegido as estruturas celulares evitando que estas rebentassem.
It's only preliminary, but the cause of death seems to have been cellular disruption.
Há inúmeras, Sr. Chekov.
Well, the pattern of cellular disruption was the same. But as to the cause, well, your guess is as good as mine.
Já lhe disse que não sei de onde venho, qual é o meu planeta.
The people of Antos taught him the techniques of cellular metamorphosis to restore the destroyed parts of his body.
As pessoas de Antos ensinaram-lhe a técnica da metamorfose celular, para restaurar as partes destruídas do corpo.
Right into the cellular structure itself.
- Olhar para a estrutura celular.
As a transmute, he can disrupt the cellular composition : : : Of any part of your body :
Como transmutante, ele pode romper a composição celular... de qualquer parte do teu corpo.
He thinks they're in some kind of cellular suspension :
Parece que se encontram num estado de suspensão celular.
He died of cellular disruption, like the others :
Ele morreu de desrupção molecular, como os outros.
When the vorvon was destroyed, all his victims were freed : : : From their state of cellular suspension :
Quando o vorvón foi destruido, todas as suas vitimas sairam do seu estado de suspensão celular.
He's planning to put me in a state of cellular suspension :
Ele planeia pôr-me num estado de suspensão celular.
The first multi-cellular organisms.
Os primeiros organismos multicelulares.
And he... MA in Developmental and Cellular Biology.
- É de Harvard, e é... licenciado em Biologia Celular e de pesquisa.
" There is still cellular activity in these burned remains.
" Ainda há actividade celular nestes restos queimados.
With the proper connections, it's possible that a cellular phone can reach out and touch the security system of the car's onboard computer.
Com as ligações apropriadas é possível que um telemóvel consiga atingir e activar o sistema de segurança do computador interno do carro.
General cellular chaos and revolution.
Um caos celular e uma revolução.
The cellular king! How you been?
O rei dos celulares.
It's distorting their entire cellular chemistry.
E está a alterar a química celular deles.
They stole my cellular phone and I think it mighta been a gang. - Hi, guys.
Roubaram-me o telemóvel e acho que foi um gangue.
And if these forces want to give me a limo... a cellular phone, and an Armani suit... who are we to argue with them?
E se essas forças quiserem dar-me uma limusina, um telemóvel e um fato Armani, para quê discutir com elas?
Keep your cellular phone on 24 hours a day. We'll be contacting you.
Mantém o teu telemóvel sempre ligado, pois nós vamos contactar-te.
I don't think he rented a cellular phone at the airport.
Não deve alugar um telemóvel no aeroporto.
They needed to learn to remodulate their cellular-energy states.
Necessitavam remodular seus estados energéticos celulares.
How do you interrupt the cellular mitosis?
Como interrompe a mitose celular?
His cellular structure is unique - part living tissue, part mechanical.
A sua estrutura celular é singular, parte tecido vivo e parte mecânica.
I'll sweep for hair follicles, cellular remnants and DNA fragments.
Vou procurar folículos capilares, vestígios de pele ou celulares e fragmentos de ADN.
- It means we should accelerate the cellular development.
Devíamos montar um campo bio-regenerador para acelerar o desenvolvimento celular.
I'm not reading any cellular structure.
Não estou a ler nenhuma estrutura celular.
As a medical supervisor in a high-security penitentiary he used prisoners for his illegal experiments in cellular longevity.
Como supervisor médico numa prisão de alta-segurança usou presos para as suas experiências ilegais em longevidade celular.
How is he? He's suffering from organ failure brought on by cellular decay.
Sofre de problemas sistémicos de órgãos causados por uma taxa acelerada de decadência celular.
- Cellular residue.
- Restos celulares.
The cellular residue is completely fused to the deck plate.
O resto celular se fundiu com o metal da placa.
Until we separate the cellular residue from the deck plate, I can't do a clear DNA scan.
Até que não separemos os resíduos celulares da placa, não poderei analisar o DNA.
I've isolated the cellular residue from the deck, but the DNA has destabilised.
Isolei o resto celular da placa,
Then it touched my hand and it began to mimic my cellular structure.
Logo tocou minha mão e começou a imitar minha estrutura celular.
That in itself isn't so unusual, but coalescents become the organisms, right down to the cellular level.
Isso em si mesmo não é incomum, mas o de fusão se converte no absorvido até celularmente.
So whatever killed him occurred at the cellular level.
Então sua morte ocorreu a nível celular.
The rate of cellular decay is extremely low.
A deterioração celular é muito lenta.
Maybe even minimal exposure to radiation altered the cellular physiology.
Pode ser que essa mínima radiação alterasse sua fisiologia celular.
The slow rate of cellular decay.
A lenta deterioração celular.
Takarans can control their physiology at a cellular level.
Os takaranos controlam sua fisiologia celular.
His cellular structure does not conform to any known species.
Sua estrutura celular não coincide com a de nenhuma espécie conhecida.
They look like cellular clusters.
Parecem grupos celulares.
He's planning to put me in cellular suspension.
morto ou vivo!
You got a portable cellular phone or something?
Tem um celular ou algo assim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]