Chatter Çeviri Portekizce
1,358 parallel translation
Now, Toby, dear, haven't we had enough of this foolish chatter?
Toby, querido, não basta já dessa tola conversa?
A few years back there was chatter she and Mr. Hill were going over more than just the company numbers.
Há uns anos houve rumores que ela e o Sr. Hill não tocavam só nas contas da empresa.
You - You chatter like monkey.
Você... tagarela como um macaco!
No suspicious net chatter.
Não há conversas suspeitas na internet.
Money, negotiations, chatter.
Dinheiro, negociações e conversa fiada.
- Chatter will show you the ropes,
- O "tagarela" lhe mostrará.
- Chatter, He'll be there with you,
- O "tagarela". Ficará com você, vai te observar.
Could I have a go, Mr Chatter?
Eu poderia tentar, Sr. Tagarela?
How did I do, Mr Chatter?
Como me saí, Sr. Tagarela?
Oh, I beg your pardon, they said "Chatter will show you,"
Oh, me desculpe. Disseram que "o tagarela te ensinará"
So, did you have a good chat with old Chatter?
Então, trocou uma idéia com o velho Tagarela?
I called him Mr Chatter.
Eu o chamei de Sr. Tagarela.
That you don't chatter on like her late husband,
Que você não é tagarela como o atual marido dela.
So instead of you and Chatter, we'll have this heap of metal here?
Então ao invés de você e o tagarela, este monstro de metal aqui?
- Didn't Chatter say anything?
- O "tagarela" não disse nada?
Chatter, you're not an eagle, you're a donkey!
Tagarela, você não é uma águia, é um burro!
Now you can see what the chatter of the new Ideas and peace is worth it. Only in this way, the increases understand interrelationships. You've got to learn.
Equipe D 1 Luizxt
( radio chatter ) Go go go go! Move, move!
Vai, vai, vai, vai!
They report chatter about a C-4 buy going down later.
Há rumores de uma grande compra de C-4, mais logo.
- What? NSA intercepted a stream of chatter.
A NSA interceptou uma comunicação.
Were you able to pick up anything on chatter?
Descobriram alguma coisa nos ficheiros?
I got my people monitoring chatter, data-mining backlogs on Gredenko's activities prior to going underground.
Tenho gente a vigiar as comunicações, e a recolher informação sobre as actividades do Gredenko na clandestinidade.
The chatter we are picking up from Chinese intelligence is not encouraging, and they are far from incompetent.
As comunicações que interceptámos dos serviços chineses não são encorajadoras e sabemos como eles são competentes.
There's been a lot of Internet chatter but we've got natural disbelief on our side. - Eyewitnesses?
Tem havido muita conversa na Internet mas temos a descrença natural do nosso lado.
Dude, you need to know that there's been some chatter.
Precisas de saber do que se tem andado a falar.
Jarvis, I want you to check for any terrorist chatter on AOL.
Travis, tente achar bate-papo de terroristas na AOL.
Chinese chatter torture.
Tortura chinesa de tagarelice.
Chatter like that breeds sloppiness.
Tanta conversa leva ao desleixo.
Okay, people. let's cut the chatter and get on a mission.
Pessoal, vamos parar com as conversas, e arranjar uma missão.
And I won't chatter no...
E eu não falarei mais...
Since Alex died, there's been a lot of chatter on the wire about the chens.
Desde que o Alex morreu, houve muitos boatos acerca dos Chens.
Any of that "chatter" involve a name?
Algumas desses boatos envolve um nome?
his brother gets 750 large and enough hardware to start his own Costco five hours after enemy chatter hits the roof.
Um camião passa um semáforo, o irmão fica com 750 mil e armamento suficiente para iniciar um desembarque, cinco horas após o inimigo tagarela ter ido pelos ares.
[chatter] Can we sit with you?
Podemos sentarmo-nos contigo?
You know, a real interview, not this party chatter.
Sabes, uma entrevista real, não como esta conversa de festa.
Chatter says he's soliciting buyers for the munitions maker.
Fala-se que ele solicitou compradores para os fabricantes de munições.
Anyway, just before all hell broke loose out there, we'd been picking up some interesting bits of chatter.
Antes de as coisas aquecerem lá, apanhámos conversas interessantes.
Stop the chatter.
- Pára com o paleio.
You chatter on about it all the time, but I've never really paid attention.
Estás sempre a falar sobre isso, mas nunca prestei muita atenção.
Plain chatter.
Muito falastrão.
Plain chatter.
Grande falastrão.
We intercepted mobile calls from inside the building, and there's a lot of chatter about foul-smelling gases, and a possible... creature sighting.
Nada a ver connosco. Interceptámos chamadas de telemóvel de dentro do edifício, e há muita conversa acerca de gases mal cheirosos, e de um possível avistamento de uma criatura.
Henry's been monitoring police chatter.
O Henry esteve a monitorizar a frequência da Polícia.
Police chatter says we're out of time.
Pelo que diz a Polícia já não temos tempo.
- Well, there's been some chatter lately.
- Tem havido alguma tagarelice.
I have factored in all known variables, Including, but not limited to online chatter, Websites, blogs.
Já vi todas as variáveis conhecidas, e não me limitei só aos chats online, sites, blogs...
There's lots of chatter on the web About nikki and max's next target, And the number 15 keeps coming up.
Há muita conversa na Internet sobre o próximo alvo da Nikki e do Max, e o número 15 não pára de aparecer.
We're getting a ton of chatter on the web.
Há muita conversa na Internet.
( indistinct chatter ) ( laughter )
Eu confio-te o meu segredo mais destrutivo, mas agora entendo finalmente o que significa tudo isto.
( indistinct chatter )
Mas é que o meu cunhado, Andries de Graeff.
[chatter ] [ girl] So, how did it happen?
Então, como aconteceu isso?