Châteauneuf Çeviri Portekizce
25 parallel translation
And a good glass of Châteauneuf-du-pape.
E uma bela taça de Château neuf-du-pape.
Now, how about a glass of Châteauneuf du Pape?
Que tal um copo de Châteauneuf du Pape?
He asked for a glass of Châteauneuf du Pape.
Ele pediu um copo de Châteauneuf du Pape.
Châteauneuf du Pape.
Châteauneuf du Pape.
A glass of Châteauneuf du Pape.
Um copo de Châteauneuf du Pape.
Perhaps a gorgeous Châteauneuf-du-Pape.
Talvez um delicioso Chàteauneuf-du-Pape. Vamos.
She doesn't even like Châteauneuf du Pape.
Ela nem gosta daquele vinho.
Hi, yeah. Uh, we'll have the'98 châteauneuf-Du-Pape.
Nós vamos querer um "98 château neuf-du-pape".
Châteauneuf-Du-Pape,'98.
Châteauneuf-Du-Pape,'98.
Chateauneuf du Pape 1982.
Ei. Châteauneuf du Pape 1982.
A Châteauneuf, perhaps.
Se calhar um "Chateauneuf".
I don't want to cause a scene, but your wine list has a Châteauneuf-du-Pape listed under your Côtes de Provence.
Não quero armar escândalo mas a vossa carta de vinhos tem um Châteauneuf-du-Pape na lista dos vossos Côtes du Provence.
A case of Châteauneuf du Pape, but that's not the point.
- Uma caixa de Chateauneuf-du-Pape, mas a questão não é essa.
Nothing decompresses like a 2000 Châteauneuf-du-pape.
Nada melhor para descomprimir, do que um Châteauneuf-du-Pape de 2000.
Hi, I'll have a glass of the'93 Châteauneuf-du-Pape.
Vou querer um copo de Châteauneuf-du-Pape de 93.
Chateauneuf-du-pape, 1985.
Châteauneuf-du-Pape, 1985.
Oh, this feels like a Chateauneuf de Pape.
Isso parece-me um Châteauneuf-du-Pape.
It's Châteauneuf-du-Pape between my teeth.
Tenho Châteauneuf-du-Pape nos dentes.
BUT WHEN TOLD THAT SAME WINE WAS A $ 100 BOTTLE OF CHâTEAUNEUF-DU-PAPE, THE PLEASURE CENTER LIT UP LIKE THE LAS VEGAS STRIP,
Mas, quando provaram o mesmo vinho e lhes disseram que era uma garrafa de 100 dólares de "Chateauneuf-du-Pape", o centro do prazer "acendeu-se" como a "Las Vegas Strip".
I do Châteauneuf with sweetbreads, and all I've got is some'08 on its last legs. All right. All right.
Sirvo châteauneuf com os miúdos e tudo o que tenho é de 2008 e está nas últimas.
I want you to try a Châteauneuf-du-Pape.
Quero que proves um Châteauneuf-du-Pape.
Gra- - grab the Châteauneuf.
Agarra no Châteauneuf.
We split a bottle of Châteauneuf only last night over a game of gin rummy.
Dividimos uma garrafa de vinho ontem à noite, - enquanto jogávamos Gin Rummy.
Châteauneuf-Du-Pape for the next course?
Châteauneuf-du-Pape para o próximo prato?
A Châteauneuf-du-Pape?
Um Châteauneuf-du-Pape?