English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Cinéma

Cinéma Çeviri Portekizce

7,975 parallel translation
I placed the treasure of cinema and literature before you, and this is all you remember.
Coloquei o tesouro do cinema e da literatura diante de ti e tu só te lembras disso.
He could be a movie star.
Podia ser uma estrela de cinema.
Pour my passions into a home theater system.
Despejar as minhas paixões num sistema de cinema em casa
But... this ain't the movies.
Mas... isto não é o cinema.
Tonight's movie night.
Hoje é noite de cinema.
His wife, Samantha, said he went off to the movies and never came back.
A esposa disse que ele saiu para o cinema e nunca mais voltou.
If he was on his way to the movies, either he didn't make it there or he paid with cash.
Se ele ia ao cinema, ou não conseguiu lá chegar ou pagou em dinheiro.
The movie producer.
O produtor de cinema.
This movie producer...
Este produtor de cinema...
Prostitution more profitable than the movie business?
A prostituição é mais rentável do que a indústria do cinema?
He had to have popcorn, soda and Sno-Caps at the movies. Jigsaw puzzles no less than 3,000 pieces. And watching every single Orioles game, yelling at them to "stop stinking up the diamond."
Ele tinha de comer pipocas, refrigerantes e Sno-Caps no cinema, puzzles nunca com menos de 3000 peças e via todos os jogos dos Oreoles gritando-lhes : "Parem de fazer porcaria no diamante!"
So, what, you could sneak out, go to the movies and come back without anyone knowing?
Para sair, ir ao cinema, e voltar sem ser vista?
Ladies and gentlemen, we are pleased to present to you tonight, author of the best-selling novel Descent, which will soon to be made into a major motion picture...
Senhoras e senhores, esta noite, temos o prazer de vos apresentar o autor do romance campeão de vendas, Descent, que em breve será adaptado ao cinema.
He thinks he's a white knight, jumping into the breach like some idiot in the movies.
Julga que é um cavaleiro branco que salta para o fogo, como um idiota qualquer do cinema.
- I know, I saw it in the movies.
- Sim, já vi no cinema.
You should go to the cinema.
Devias ir ao cinema.
From hausfraus to movie stars. I love'em all.
De domésticas a estrelas de cinema.
Oh, um... screening room.
Sala de cinema.
Sure, we could live in a big house - with a tennis court and a movie theater.
Claro que podíamos viver numa casa grande com um campo de ténis e uma sala de cinema.
He's heading east, past the movie theaters.
Sentido Este, depois das salas de cinema.
You go to the movies,
Vai ao cinema.
I'm sure you understand the benefits of cooperation.
Decerto compreende os benefícios de cooperar. Não vou ao cinema.
I was just wondering- - for no particular reason- - what are your thoughts on classic movie marathons and home-cooked Italian meals?
Estava a pensar... por nenhuma razão especial O que pensa sobre maratonas de clássicos do cinema e culinária italiana caseira?
And this would be, um... a bookmark made of movie tickets from the first movie we ever saw together.
E isto é... Um marcador de livros feito com bilhetes de cinema do primeiro filme que vimos juntos.
Maybe you'll pick up the phone and call me, and I can... I can take him to eat or a movie.
Talvez me ligues, para que o leve a comer, ou ao cinema.
Paul rudd is an american film and television actor.
Paul Rudd é um ator de televisão e cinema americano.
Ever thought of becoming a movie star? "
Já pensaste em ser actor de cinema? "
Carnahan worked at a concession stand of a local movie theater.
Carnahan trabalhou na loja de doces de um cinema local.
You look like a movie star.
Tu pareces uma estrela de cinema.
This is my 17th Christmas alone in a movie theater.
Este é meu 17º Natal sozinho numa sala de cinema.
Okay. At any rate, I figured we could pass the time and do something fun, maybe a movie night.
Enfim, lembrei-me de fazer uma noite de cinema para passar o tempo.
We're gonna watch a classic movie right here on the big screen.
Vamos ver um clássico do cinema neste ecrã gigante.
He's a rising star who will lead Korea's film industry.
Ele é uma estrela em ascensão e vai liderar o cinema na Coreia.
Never went to the theater?
Nunca ia ao cinema?
I've told you before, my film's for the theaters.
Já lhe disse que os meus filmes passam no cinema.
There're so many theaters.
Há tantas salas de cinema.
Do you work for a film studio?
Trabalha para um estúdio de cinema?
To be honest, we aren't a regular film...
Para ser sincero, não somos uma companhia de cinema normal.
HOME CINEMA HOME PROJECTOR
CINEMA EM CASA PROJETOR
How can there be so many film festivals?
Como pode haver tantos festivais de cinema?
Film... festival!
Festival... de cinema!
- Busan! International Film Festival!
- O Festival de Cinema de Busan!
- Taejongdae Film Festival!
- Festival de Cinema de Taejongdae.
Whether it's a film festival or a community event, we didn't make this for glory.
Quer seja um festival de cinema ou um evento comunitário, não fizemos isto pela glória.
TAEJONGDAE FILM FESTIVAL
FESTIVAL DE CINEMA DE TAEJONGDAE
Our film has been invited to be screened at a film festival.
O nosso filme foi convidado para um festival de cinema.
THEATRE
CINEMA
Inspect Her Gadget got a theatrical release.
Inspect Her Gagdet conseguiu lançamento no cinema.
I wonder what he was doing in town.
Pergunto-me o que estava a fazer na cidade? E neste cinema.
While you were having your B-movie festival, I tracked her down.
Enquanto estavas no teu Festival de Cinema B, eu localizei-a.
Come on, behold the miracle of cinema.
Eis o milagre do cinema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]