Cities Çeviri Portekizce
2,565 parallel translation
Do you have any cities that you need English-speaking teachers?
Mas esta parte tudo. Parto prematuro induzido em via Volkswagen.
Over the years, the rod showed me visions of the future. Then a month ago, I saw cities being destroyed, oceans disappearing.
Ao longo dos anos o bastão mostrou-me visões do futuro, então, um mês atrás eu vi cidades sendo destruídas, oceanos a desaparecer.
Political corruption in Chicago was like the pizza, other cities do it, but no one better than us.
A corrupção política em Chicago era como a pizza : as outras cidades faziam, mas não melhores que nós.
They devastate the cities...
Devastam cidades...
Chairman and ceo peter fleming Now plans to bring ark solutions To cities all across america.
O seu presidente e director executivo Peter Fleming planeia actualmente levar as soluções Ark a cidades por toda a América.
I'm trying to establish that he was in all four cities at the same time of the murders.
Estou a tentar estabelecer que ele esteve nas quatro cidades nos dias dos assassínios
All port cities.
Tudo cidades portuárias.
Airlines servicing all four cities where the port-to-port killer struck.
As linhas aéreas que passam em todas as quatro cidades onde o assassino de Porto-a-Porto atacou.
There's only one that services all three cities and D.C....
Só uma tem voos que passam nas três cidades e Washington...
Cities are transfer points.
As cidades são pontos de transferência.
All right. Now these are the names of the various flight personnel who had stopovers in the cities where the port-to-port murders occurred.
Estes são os funcionários que fizeram escalas nas cidades onde os assassínios aconteceram.
So three years ago, we looked on Craigslist all summer and went over to the Twin Cities and got pianos!
Então, há 3 anos, vimos um site o Verão inteiro e fomos até às Cidades Gémeas ( Mineápolis ) e arranjámos planos!
When hundreds of millions of rural people are pulled into cities, the food they once grewthemselves must nowbe grown for them, typically on giant, chemical-intensive farms.
Quando centenas de milhões de camponeses são empurrados para as cidades os alimentos até agora produzidos por eles tem agora de ser produzidos para eles em fazendas gigantes com uso intensivo de agro-tóxicos.
All this food must then be brought into the cities on roads purpose-built to accommodate larger and larger trucks.
Todos esses alimentos tem que ser transportados para cidades em estradas construídas de propósito para a passagem de camiões cada vez mais maiores.
When people are pushed off the land into crowded cities, members of diverse ethnic and religious groups are forced into intense competition for the few available jobs.
Quando as pessoas são expulsas do campo para cidades sobrelotadas os membros de diferentes grupos étnicos e religiosos são forçados a uma intensa COMPETIÇÃO pelos poucos empregos disponíveis.
Paradoxically, many of the most effective initiatives to rebuild local food economies are happening in big cities, from London to Sydney.
Paradoxalmente, muitas das iniciativas mais eficazes para reconstruir as economias locais de alimentos estão acontecendo nas grandes cidades. De Londres a Sidney.
It goes without saying that most of the food that's consumed in this country is consumed by cities.
Obviamente, a maioria dos alimentos consumidos neste país é consumido nas cidades.
In'eco-villages','transition towns', and'post-carbon cities people are working to rebuild their economies from the ground up by favoring local production for local needs over long-distance trade.
Nas "ecoaldeias", nas "cidades de transição" e nas "cidades pós-carbono" pessoas estão trabalhando para reconstruir suas economias a partir da base, favorecendo a produção local para as necessidades locais em vez de comércio de longa distância.
Read A Tale of Two Cities.
Leia "A Tale of Two Cities".
The ritzy hotels, first class flying off to the big cities.
Os hotéis Ritz, os voos em primeira classe para as grandes cidades.
He sure did hit a lot of cities, huh?
Esteve em várias cidades, não é?
In the holy cities of Mecca and Jerusalem spontaneous pilgrimages are under way.
Nas cidades santas de Meca e Jerusalém estão a ser levadas a cabo peregrinações espontâneas.
Hmm. Topping headlines today, Fifth Column, the anti-V terrorist group responsible for the suicide bombings in each of the 29 cities where visitor ships are present, has now claimed responsibility for the peace ambassador murders in New York City earlier this morning.
No topo dos destaques de hoje, a Quinta-Coluna, o grupo terrorista anti - "V" responsável pelos atentados suicidas em cada uma das 29 cidades onde estão presentes naves Visitantes, assumiu agora a autoria dos homicídios dos embaixadores da paz
Cities have hospitals.
As cidades têm hospitais.
The Fifth Column's coordinated suicide bombings at peace ambassador centers across the globe have left authorities in 29 cities...
A Quinta Coluna coordenou terroristas suicidas nas embaixadas de paz através do mundo, o que já provocou vítimas em 29 cidades...
One in each of our cities.
Uma em cada uma das nossas cidades.
- In all 29 cities?
Nas 29 cidades?
29 cities and now this.
29 cidades e agora isto.
To all the major cities.
- Paris. - De todas as principais cidades.
My mother always says, "Oh, it must be so exciting to see all those different cities," but we mostly just see the insides of hotels and airports.
A minha mãe passa a vida a dizer : "Deve ser tão emocionante ver tantas cidades diferentes." Mas vemos pouco mais que o interior dos hotéis e os aeroportos.
Sao Paulo is one of the largest cities in the Western Hemisphere, and recently they've done something radical.
São Paulo é uma das maiores cidades no hemisfério ocidental, E recentemente, eles fizeram algo radical.
And our beautiful cities?
E as nossas lindas cidades?
I see blood running through the streets of cities.
"Vejo sangue a correr pelas ruas das cidades."
Different careers in different cities.
Carreiras diferentes em cidades diferentes.
Rai visited the same cities over and over for 19 years.
A Rai visitou repetidamente as mesmas cidades, durante 19 anos.
In 29 cities.
- Em 29 cidades.
- Hmm. - Topping headlines today Fifth Column, the anti-V terrorist group responsible for the suicide bombings in each of the 29 cities where Visitor ships are present has now claimed responsibility for the peace ambassador murders in New York City this morning.
A manchete de hoje : a Quinta Coluna, o grupo terrorista anti-V responsável pelos ataques suicidas nas 29 cidades onde os Visitantes estão presentes, reivindicou a responsabilidade pelo assassínio dos Embaixadores da Paz, em Nova Iorque, hoje.
Extreme layoffs - tent cities - accelerating poverty Austerity measures imposed - schools shutting down - child hunger... and other levels of familial deprivation all because of this elaborate fiction...
Despedimentos colectivos, cidades de tendas, mais pobreza, medidas de austeridade impostas, encerramento de escolas, fome infantil... e outros níveis de privação familiar, tudo por causa desta ficção elaborada...
No countries, no cities, no pollution, no republicans.... just a pristine, open environment.
Sem países, sem cidades, sem poluição, sem republicanos... apenas um planeta novo e imaculado.
Where does all this materialize? Cities.
Onde é que tudo isto se materializa?
Just as we have water and sewage systems under our cities today we would extend this channeling concept to integrate waste recycling and delivery itself.
Tal como temos hoje sistemas de água e esgotos debaixo das nossas cidades, iríamos estender este conceito de canalização por forma a integrar a reciclagem de resíduos e a sua entrega.
Electric trams, conveyors, transveyors and maglevs which can take you virtually anywhere in the city, even up and down along with connecting you to other cities as well.
Eléctricos, sistemas de passadeiras rolantes mais elevadores e maglevs [comboios de levitação magnética] que nos podem levar a qualquer ponto da cidade, podendo até deslocar-se na vertical, e fazer a ligação a outras cidades.
In the center is the Central Dome which not only houses the educational facilities and transportation hub - it also hosts the mainframe that runs the cities technical operations.
Ao centro, encontra-se a cúpula central, que não só alberga as instalações educativas e o terminal de transportes, como também o computador central que gere as operações técnicas da cidade.
- You can't search both cities.
- Saga, sei que queres mas não podes revistar Malmö e Copenhaga.
I already sent the lieutenants a list for the other 28 cities.
Eu já enviei aos aliados a lista de todas as outras 28 cidades.
These are screen captures... taken from the videos he sent to local police... in the different cities.
Estas fotos são imagens extraídas dos vídeos que ele mandou para a polícia, em várias cidades.
Like 12 cities, 10 days, readings, autographs?
Doze cidades, dez dias, leituras, autógrafos?
Two police departments in two cities and neither claiming jurisdiction.
Duas esquadras em duas cidades e nenhuma assume a jurisdição.
They swept through cities and kingdoms, riding their dead horses, hunting with their packs of pale spiders big as hounds...
Atravessaram cidades e reinos, montados nos cavalos mortos deles, caçando com os grupos de aranhas brancas deles, grandes como cães...
Civilization is a way of life characterized by the growth of cities.
A civilização é uma forma de vida caracterizada pelo crescimento das cidades.
- The Tolowa, on whose land I now live, weren't civilized, they didn't live in cities, they didn't require the importation of resources, they lived in villages, camps and lived there for 12,500 years if you believe the myths of science.
Os Tolowa, em cujas terras vivo atualmente, não eram civilizados, não viviam em cidades, não importavam recursos, viviam em aldeias e acampamentos e viveram aqui 12 500 anos, se acreditarmos nos mitos da ciência.