Cité Çeviri Portekizce
246 parallel translation
You're listening to Radio-Cité.
Fala a Radio-Cité.
At lle de la Cite.
Para a lie de la Cité!
11 Cité Jean de Saumur.
11 Cité Jean de Saumur.
- Well... At Cité Universitaire.
- Na Cidade Universitária.
There is a party at Cité.
Há uma festa da taça na Universidade.
I demand that the prosecution produce some one witness who will swear to one definite thing or I demand that Mata Hari be acquitted with the apologies of the court.
Eu exijo que a promotoria cite uma testemunha que diga alguma coisa definitivo ou exijo que Mata Hari seja absolvida com as desculpas do tribunal.
In addition to the arguments above enumerated for lifting this injunction... we wish to cite the decision of the High Court of Paris rendered in the case... of Princess Marishka against the Government of Montenegro... on the fifth day of August, 1897.
Além dos argumentos enumerados para anular esta injunção, desejamos citar a decisão do Supremo Tribunal de Paris no caso... da Princesa Marishka contra o Governo de Montenegro... no dia 5 de Agosto de 1897.
You can quote her as being deliriously happy.
Cite-a. Diz que està "delirante".
I can cite a dozen other instances such as the one that Mrs. Pryor went through.
Posso citar uma dúzia de outras situações, iguais à que a Sra. Pryor passou.
Gentlemen, I wouldn't like to cite you into my court for threatening.
Senhores, não queria citar-vos a comparecer em tribunal por ameaça.
I would like to suggest that out of deference to the young lady whose presence is necessary as a witness, that the court omit reading of the charges and specifications in detail and simply cite the accused as charged with violation of the 92nd Article of War on both counts.
Gostava de sugerir que em referência à jovem senhora... de quem a presença é necessária como uma testemunha, que a corte omita a leitura das acusações e de especificações em detalhe... e cite simplesmente o acusado como culpado... por violação do 92º artigo de guerra em ambas as acusações.
But to cite a far more sacred text, I say :
Porém lhes digo, citando um importante e sagrado texto :
Let me cite the following lines :
Se me permite, citarei alguns versos :
Let them appear as you call, cousin. Let them do so.
Cite-os em ordem alfabética.
If you want to cite law, then obey it yourself.
Se quer citar a lei, então obedeça-lhe.
Now, Mr. Smart, control yourself, or I'll cite you for contempt.
Mr.Smart, controle-se, ou vou citá-lo por desacato.
I will cite just one fact about this individual, this Simon... that fact concerns his activities near an automobile assembly plant, in 1961.
Relembro-os apenas de um único facto sobre este indivíduo, este Simon... um facto que diz respeito às suas actividades em 1961, nos arredores das oficinas da Simca.
I'm gonna have to cite you for that.
Na vou dar multa.
I can cite examples- -
Eu posso citar exemplos
- Do you consider Schumann French?
Quer que eu cite alguns nomes? Schumann.Acha isto francês?
He'll cite you for contempt.
Vai acusar-te de insulto ao tribunal.
I'm not gonna cite you, sir, but I am gonna give you a written warning'.
Não vou multá-lo, mas vou-lhe dar uma advertência.
Would you like it book, chapter and verse?
Queres que cite o livro, o capítulo e o versículo?
But if you try to move it one inch on a thoroughfare, without fixing it... I'II cite you seven ways from Sunday... and then I'm going to revoke your driver's license.
Mas se o movem um milímetro que seja numa via pública, sem a repararem, autuo-vos de todas as formas possíveis, e depois confisco-vos a carta de condução.
Your Honor, I will cite the district attorney for misconduct... and again move for a mistrial. Your Honor, this is turning into a carnival and I...
Eu cito o MP por conduta imprópria e peço uma anulação.
I would cite the district attorney for that remark. Just proceed, Mr. Powell.
- Cito o Procurador do Distrito.
Nobody get hot.
Ninguém se ex cite.
We object to the copy of the admitting form... and we cite McGee versus the State of Indiana, United States 131.2.
Obrigado. Oponho-me à cópia da ficha de admissão, e citamos McGee versus o Estado de Indiana, Estados Unidos 131.2.
- The devil can cite scripture for his purpose.
- Até o diabo cita a Bíblia, se convier.
- He can cite Shakespeare too, Reverend.
- E também cita Shakespeare.
Name us a German virtue.
Cite-nos uma virtude alemã.
Be more specific!
Cite alguns!
Don't quote rules.
Não me cite regras.
Cite the case.
Cite o caso.
Cite the case, Teddy.
Cite o caso.
Why didn't you cite the case, Teddy?
Porque näo citaste o caso?
Why don't you cite the case?
Porque näo citas o caso?
To get the quotes right.
- Quer que o cite correctamente.
- Quantum physics and time travel.
Cite duas. Física quântica e viajar no tempo.
I'm afraid I'll have to cite you under D.C. Statute 3086942-64.
Vou ter de passar-lhe uma intimação ao abrigo da lei 3086942-64.
Let me quote our great Negro educator, Mr. Booker T. Washington.
Permiti que vos cite o grande pedagogo negro, Booker Washington
All they can do is cite me and hand me a bunch of tickets.
Tenham calma.
You want me to quote a price without a test drive?
Quer que lhe cite um preço sem dar um passeio teste?
I warn you, if you continue to disrupt the court I'll cite you for contempt.
Sr. Burns, aviso-o, se continuar com distúrbios no tribunal, intimido-o por desrespeito.
I AM PREPARED TO CITE YOU FOR, UH, FAILURE TO, UH...
Estou disposto a citá-lo por....
I'll have to cite you.
Vou ter de o multar.
- I'm gonna cite you for reckless driving.
- Agora vou sentar-te guiar descuidado.
Keep up with that lip, sir, I'm gonna have to cite you for an open container.
Continue assim, sr, e vou ter de multá-lo.
Name one.
- Cite um.
Name one of the most influential Presidents of the twentieth century.
Cite um dos presidentes mais marcantes do século XX.
"Name an American composer."
"Cite um compositor americano".