Clara Çeviri Portekizce
5,786 parallel translation
Please, save Clara.
Salva a Clara.
Oh, Clara.
Oh, Clara.
Let me be very clear about this ;
Vou ser clara sobre isto.
There's a pretty clear boot print here.
Há uma pegada muito clara aqui.
When a criminal organization sends a violent message, it does so with a certainty that that message is clear.
Não. Quando uma organização criminosa manda uma mensagem violenta, asseguram-se que a mensagem seja muito clara.
I think you need to be a bit more clear.
Acho que tens de ser um pouco mais clara.
Well, you said it best when you said tonight we're talking about Hakeem.
Já foi clara, quando disse que, hoje, falamos do Hakeem.
Their intent is clear.
A intenção deles é clara.
The prophecy was quite clear :
A profecia foi bem clara :
The choice is clear.
A escolha é clara.
Mrs. Sibley, until George may speak for himself, clearly and audibly as a man, let us at least admit it is you, Mrs. sibley, who lead the select men of Salem.
Sra. Sibley, até que George consiga falar por si, de forma clara e audível como um homem, deixe-nos acreditar que é você, sra. Sibley, que lidera o conselho de Salem.
Let me warm you up a little with Clara and Roxanne.
Deixe que o aqueça um pouco com a Clara e a Roxanne.
I agreed to see you professionally, but I was very clear when I set our boundaries, and they don't include private art shows.
Concordei encontrar-me contigo. Profissionalmente. Mas fui muito clara, quando defini os limites, e não incluem exposições de arte.
That truth has been clear to me for a thousand years.
Essa verdade é muito clara para mim há mil anos.
You hurt me to please your lover, and I know you'll try and justify it, so let me be clear.
Magoais-me para agradar vossa amante, e tentareis justificar, eu sei, pelo que serei clara.
_
Aquele com pele mais clara e a cicatriz.
And I think the choice is clear.
E acho que a escolha é clara.
Was the message clear? Exceedingly clear, Sir.
- A mensagem foi clara?
- Oh, right, let's hear an unbiased opinion from your straight-up Swimfan.
Certo, ouçamos uma opinião imparcial da sua clara fanática.
The carrying off of Negroes is a clear infraction.
A retirada dos negros é uma clara infracção.
This is a clear violation of the honor code.
Isso é uma violação clara do código de honra.
And be very clear, or you will hang, And I will cheer for your death.
E seja muito clara, ou será enforcada e eu celebrarei a sua morte.
I feel clear about something.
Sinto-me clara em relação a uma coisa.
Between your new friends and your family, Your choice will be clear. Mary asked you to offer yourself
Quando for a hora em que escolherá entre seus novos amigos ou sua família, a escolha será clara.
Black Widow : The intel I intercepted was clear.
A informação que interceptei era clara.
It'd be great to get a clearer idea of what you've been doing.
Seria ótimo para ter uma idéia mais clara do que você está fazendo.
But there is one clear rule :
Mas há uma regra clara :
Let me be clear.
Deixem-me ser clara.
Okay, but be very... very clear because the air is getting thin and I'm getting loopy.
Está bem, mas sê muito, muito clara, porque o ar está a ficar rarefeito, e estou tonta. Está bem.
Like Clara Bow.
Como a Clara Bow.
Because one thing was clear... Sean Ramsey may not be what we asked for, but he was what was given to us, and his vision is what's saving the world.
Porque uma coisa era clara... o Sean Ramsey pode não ser aquilo que pedimos, mas, foi ele que nos foi apresentado, e a sua visão dele aquilo que está a salvar o mundo.
So I'll be clear. You do not talk to a president like that.
Por isso vou ser clara, não fale com um presidente dessa maneira.
He comes with the idea of wanting to call her Claire, and I don't want Claire because it's too much like Clara, his mother's name.
Ele teve a ideia de chamá-la Claire, mas eu não queria porque era parecido com Clara, o nome da mãe dele.
If I'm going to be working with the royal family, you need to have a very clear understanding... of just how valuable I can be.
Se vou trabalhar com a família real, precisa de ter uma noção clara... do quão valiosa posso ser.
His threat to my family was clear.
A ameaça à minha família era clara.
The way you describe yourself isn't very clear, that's all.
A forma como o senhor se descreve não é lá muito clara.
- Fair.
- Clara.
No, very fair.
Não, muito clara.
Yes, I feel like I was very clear on that.
Sim, creio que fui bastante clara.
Her skin tone is also several shades lighter than that of her immediate relatives, indicating a more nocturnal lifestyle.
A tonalidade da pele dela é mais clara que dos parentes próximos, indicando uma vida mais nocturna.
But let make one thing perfectly clear.
Permite-me deixar uma coisa clara.
Well, his motivation isn't exactly clear.
A motivação dele não é exactamente clara.
The president's views on the subject remain crystal-clear.
- Ele tem uma visão clara sobre esse assunto.
Oh, come on, Clara!
Vá lá, Clara.
Oh, my Clara.
A minha Clara.
One, two, three... I feel clear about something.
Uma coisa é clara para mim.
The threat you face will be more clear the longer I'm in your presence.
A ameaça que enfrentas será mais clara quanto mais tempo estiver na tua presença.
I appreciate you sharing it with me.
- Muito clara, Senhor.
Excuse me!
Pensei que tinha sido clara.
My mission was very clear.
A minha missão era muito clara.
Clara!
Clara!