Clark Çeviri Portekizce
10,829 parallel translation
Good night, Clark.
Boa noite, Clark.
Howard Clark, 18 years old.
Howard Clark, 18 anos.
Did Clark have any connection with the victims in the apartment?
O Clark tem alguma ligação com as vítimas do apartamento?
Howard Clark, the guy who killed Walsh's wife and son, he was scheduled to be released 3 months from now, but he was killed in a random prison fight in the exercise yard the day before Walsh left Florida.
Howard Clark, o homem que matou a esposa e o filho do Walsh, estava para ser solto daqui a 3 meses, mas, foi assassinado numa luta na prisão, no pátio de exercícios, antes do Walsh deixar a Flórida.
That must have been the trigger- - Clark's death- - that stirred up all memories.
Deve ter sido o gatilho - a morte do Clark - que despertou todas as memórias.
The killer was a man named Howard Clark.
O assassino é um homem chamado Howard Clark.
But Clark's recent death in prison may have triggered Walsh's spree.
Mas, a morte recente do Clark na prisão deve ter provocado toda esta matança.
One of the victims was Dane Hendrix, a friend of Howard Clark's at the time of the invasion.
Uma das vítimas era o Dane Hendrix, um amigo do Howard Clark na altura da invasão.
Let's see, Clark was killed on January 14th... 87 days before his scheduled release date of April 11th.
Vamos ver, o Clark foi morto a 14 de Janeiro, 87 dias antes de agendarem a sua libertação, na data de 11 de Abril.
Working backwards and taking into account the 2009, 2012 leap years, 3,553 days... April 9, 2004, the exact day Clark began his prison term.
Trabalhando ao contrário e levando em conta 2009, 2012, anos bissextos, 3.553 dias... 9 de Abril de 2004, o dia exacto em que o Clark começou a sua pena de prisão.
So Walsh was waiting for Clark to be released to take revenge on him.
Então, o Walsh estava à espera que o Clark fosse libertado, para ter a sua vingança.
Clark did get a light sentence.
O Clark teve uma sentença leve.
We need to get those names, as well as the defense attorney and anyone who testified on Clark's behalf.
Precisamos desses nomes, assim como do advogado de defesa, e qualquer um que tenha testemunhado a favor do Clark.
The newspaper reports at the time suggested Clark might have had an accomplice.
As manchetes nos jornais da época, sugerem que o Clark tinha um cúmplice.
Clark always said he acted alone, but still...
O Clark disse sempre que agia sozinho, mas, mesmo assim...
Meaning it might have been hard for Clark to subdue them both.
O que significa que pode ter sido difícil para o Clark subjugá-los.
Someone might have been helping Clark.
Alguém poderia ter ajudado o Clark.
Does he have a connection to Walsh or Clark?
Tem alguma ligação com o Walsh ou o Clark?
Howard Clark and father.
O Howard Clark e o seu pai.
Walsh and Clark were on that hike together.
O Walsh e o Clark estavam na caminhada juntos.
I think we just found Clark's accomplice.
Acho que acabamos de encontrar o cúmplice do Clark.
Are Howard Clark's parents still in the Cleveland area?
Os pais do Howard Clark ainda estão na área de Cleveland?
Mother--yep, Helen Clark.
A mãe, sim, Helen Clark.
Mrs. Clark.
Sra. Clark.
Howard Clark's mother won't answer.
A mãe do Howard Clark não responde.
Except Clark shows up high on meth, tries to rape the mother, Teddy fights back and Clark kills the both of them.
Mas, o Clark apareceu drogado, tentou violar a mãe, o Teddy reagiu e o Clark matou os dois.
Mrs. Clark, do you think we're reunited with loved ones after death?
Sra. Clark, você acredita que nos iremos reunir com os nossos entes queridos, após a morte?
When Hines went to the D.A.'s office, Clark's father used his influence to have evidence suppressed.
Quando o Hines trabalhava na Procuradoria, o pai do Clark usou a sua influência, para suprimir provas.
Mrs. Clark...
Sra. Clark...
Clark, um... everybody has been talking about those murders.
Clark. Toda a gente fala destes homicídios.
I don't want to be a victim.
Clark, não quero ser uma vítima.
I'm putting your name down, Clark.
Vou pôr teu nome, Clark.
Well, I filled it out, Clark, and I'm assuming that since you didn't call me back, this is okay with you.
Bem, eu preenchi, Clark, e presumo que como não me respondeste, que está tudo bem para ti.
Clark?
Clark?
But, um, you know, it's just so typical Clark.
Mas é tão típico do Clark.
- Oh. And he mentioned that we would all get together tonight, the three of us... and then he goes and pulls a Clark.
E ele mencionou que íamos ver-nos hoje, nós três... e aí ele dá uma de Clark.
Oh, Clark can do that...
Clark pode fazer isso...
So, did Clark tell you about the job application?
Clark contou-te sobre o formulário de emprego?
"Husband, Clark Westerfeld"...
"Marido, Clark Westerfeld"...
I just... I know Clark, and I know how much
Eu conheço o Clark, e sei o quanto esse emprego significa para ele.
And if you check "Married," then they'll do a background on Clark.
E se assinalares "Casada", eles irão fazer uma verificação ao Clark.
It's just, I mean, Clark's so uptight, you know, like, fuss-fuss-fussy! Fussy!
É que o Clark é tão careta, sabes como é, cheio de frescura!
Clark has some explaining to do.
Clark tem explicações a dar.
Clark, I'm sorry.
Clark, desculpa.
Do not pretend you didn't want that just as much as I did!
Não finjas que não querias isto tanto quanto eu! Sabes o que eu queria, Clark!
No, you know what I wanted, Clark! I wanted a long, lazy, romantic morning like the one that you promised me.
Eu queria uma manhã preguiçosa e romântica como a que me prometeste.
Clark, are you there?
Clark, estás aí? Atende.
We need to talk, Clark.
Temos de falar, Clark.
Leave your name, a brief message, and a number where I can reach you, and I'll call you back.
Deixa o teu nome, um recado breve e um número para contacto, e eu volto a ligar em breve. Clark, sou eu.
Clark!
- Martha.
Clark!
- Clark!