Cleaver Çeviri Portekizce
317 parallel translation
With his cleaver's blade so true
Com a faca, feito louco
I'm going to get rid of this fat if I have to chop it off with a cleaver.
Você realmente acha que pode tirar 5 quilos em quatro dias?
Just my luck, there was a cleaver handy.
Tive sorte, foi uma mão na roda.
Try to get something to eat and some son of a bitch comes up on you with a meat-cleaver.
Só queria comida... e um filho da mäe qualquer vem aträs de mim com o facalhäo da carne.
- Let's start with the cleaver.
- Vamos começar pela faca.
One cleaver, approximately eight inches in length.
Uma faca com cerca de 20 cm de comprimento.
I had my passport confiscated, so we can't leave, and just now I had my head nearly decapitated by a meat cleaver.
Confiscaram-me o passaporte, pelo que não podemos partir, e, há pouco, ia sendo decapitado por um cutelo.
Cleaver, Herschell B. Roosevelt, Charles B.
Cleaver, Herschell B. Roosevelt, Charles B.
Eldridge cleaver, moira lister and stan the bat- - Moved to the neighboring industrial village of omsk- -
Eldridge Cleaver, Moira Lister e Stan, o Bastão, mudou-se para a vila industrial vizinha de Omsk,
"Hacked mother with meat cleaver".
"Retalhou a mãe com o cutelo da carne."
Orcrist, the Goblin-cleaver.
Orcrist, a Redentora dos Trasgos!
This sword is named Orcrist, the Goblin-cleaver!
Esta espada diz : "Orcrist, a Redentora dos Trasgos!"
When you pickup a meat cleaver you'd better be ready to use it
Quando pegares num cutelo é melhor saberes usá-lo.
Then they'd pull in to a station, he'd open his coat and pull out a big meat cleaver, and whack'em right over the head.
Quando chegavam a uma estação, sacava do casaco um cutelo e golpeava na cabeça quem apanhasse.
A cleaver big enough to cut yours clean off.
Informação suficiente para o tramar.
that is the cleaver bot.
Essa parte é que é "interessonte".
I suddenly had an image of lilith coming after me with a cleaver.
De repente imaginei a Lilith a correr atrás de mim com um machado.
- Eldridge Cleaver.
- Eldridge Cleaver.
Let's see what Mr. Cleaver has, or should I say, had.
Deixa ver o que o Sr. Cleaver tem, ou melhor, teve.
Eldridge Cleaver...
Eldridge Cleaver.
With the cleaver I hack them in two
Ah mais oui. Ca c'est toujours, delícia
" Buenos dias, Senor CIeaver.
" Buenos días, Señor Cleaver.
This, and this over here, are sharp, deep penetrations of the skull and of the brain like with a hatchet, or maybe, a meat cleaver.
Isto... e isto aqui são profundas penetrações do crânio e cérebro de pequeno machado ou cutelo da carne.
Perhaps the man who's about to run amuck with a meat cleaver if he doesn't have any fun!
Talvez o homem que está prestes a passar-se com um cutelo, se não se divertir um bocado.
I just killed my brother's fiancee with a cleaver.
Matei a noiva do meu irmão com um cutelo. Seu apelido é Cutelo?
I used a cleaver.
Utilizei um cutelo.
GET THE CLEAVER! CUT HIM UP!
Vai buscar a faca!
My cleaver, damn it.
Um cutelo, porra.
He thinks he's Ward Cleaver.
Ele pensa que é o pai ideal!
You were Ward Cleaver.
Fazes Pai Ideal.
You got a big cleaver, just lopping their heads off?
Trabalhas com um cutelo? Cortas cabeças?
Cleaver? I once had cleaver as a kid.
Comi aparina, em miúdo!
You attacked her with a meat cleaver.
Você atacou-a com uma faca de carne.
And I lied. I really did think EIdridge CIeaver was a big chopping knife.
e menti. eu pensava mesmo que elridge Cleaver era uma faca grande.
- Eldridge Cleaver.
- O Elridge Cleaver.
- You knew Eldridge Cleaver?
- Conheceu o Elridge Cleaver?
It's an expensive cleaver.
É um cutelo caro...
She picked up a cleaver, and he fired.
Ela pegou num cutelo e ele disparou!
Ah. My old friend, Psycho Ward Cleaver.
Meu velho amigo, Cleaver, da ala psiquiátrica.
It seems they have a problem with your Psycho Ward Cleaver character.
Parece que têm um problema com a personagem do Cleaver.
My old friend Psycho Ward Cleaver will do the honors.
O meu velho amigo da ala psiquiátrica Cleaver fará as honras.
You want the knife or the cleaver?
Quer a faca ou o cutelo?
The IRS is like Ward and June Cleaver and we're all Wally and the Beaver.
Por exemplo o IRS! O IRS são o Ward e June Cleaver e nós somos o Wally e o Beaver.
Davey, this looks like it was cut with a fuckin'meat cleaver.
Davey, isso parece que foi cortado com uma faca de açougueiro.
He has a fair hand with the cleaver, it must be said.
Ele tem boa mão com o machete.
I'll wager 100 of what you like on Guthrie and his cleaver.
Aposto 100 em Guthrie com machete contra o que quiserdes.
Paulie wouldn't know a cleaver from a fucking cleat.
O Paulie não consegue distinguir uma canoa de um barco.
You remember that song and dance Nicole gave us about David growing up like Beaver Cleaver in some perfect little town back East?
Lembras-te da história que a Nicole contou de o David ter crescido numa vila perfeita da costa leste?
You know, Dick, I have a cleaver in my hand.
Dick... eu tenho um cutelo nas mãos!
If I have to chop it off with a cleaver.
Vou me livrar desta gordura nem que tenha que cortá-la com um cutelo.
Take it up with June Cleaver here.
Muito bem, está combinado.