English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Clinking

Clinking Çeviri Portekizce

77 parallel translation
You clinking, clanking, clattering collection of caliginous junk!
Tu, ruidoso, estridente, estrepitoso... ... monte de Iata!
- ( clinking ) - And then...
- E depois...
All right, now. ( glass clinking )
Tudo bem.
( loud voices, silverware clinking as food is served )
( Vozes, talheres tinindo enquanto o alimento é servido )
Do I hear glasses clinking?
Estou a ouvir copos a tilintar?
You're going to get used to wearing them chains after a while, Luke... but you'll never stop listening to them clinking.
Com o tempo, vais acabar por te habituar às correntes, Luke... mas nunca te habituarás ao som que elas fazem.
" That clinking, clanking sound Could make the world go round.
Aquele som do tinir e retinir Pode fazer o Mundo girar.
" Money makes the world go around The clinking, clanking sound.
O dinheiro faz girar o Mundo Aquele som do tinir e retinir.
" A mark, a yen, a buck or a pound That clinking, clanking, clunking sound
Um marco, um iene, um dólar ou uma libra Aquele som do tinir e retinir.
I don't like the constant clinking... of glasses in the counting house... and the hissing of gas.
Mas, senhor presidente, nós viemos trabalhar mais cedo, nem tomamos café.
CLINKING
TINIR DE BATER NOS COPOS
I forget what for, but I beg, no vulgar clinking ha'pennies in the plate.
Esqueço-me para o quê, mas peço-lhe, nada de vulgar clings de meios pennies no prato.
( clinking ) drink this.
Tome, beba isto.
- You were clinking.
Mas também deves querer ficar bom.
In the future, I'll refrain from clinking.
Mas desta vez tens que ouvir.
You were clinking. Clinking?
- Estavas a tilintar com a colher.
In the future, i'll refrain from clinking.
Eu vou evitar tilintar a colher no futuro.
And as for you, you clinking, clattering cacophony... of collagenous cogs and camshafts, take... that.!
E quanto a ti, seu aberração ambulante, inútil... feita de lata velha e desperdícios, toma... isto!
( clinking ) Attention, everyone!
Atenção, pessoal!
The suitcase was clinking.
Por isso a mala tilintava...
- [Coins Clinking ] - [ Voice Wavering] Yes, I am!
- Volto, sim.
Don't get next to my fire, because you'll get burned. - [Metal Clinking]
Não se aproxime de mim, não vá contagiá-la!
[CLINKING]
Vai ser a primeira coisa que lhe vou pedir amanhã.
- ( glass clinking ) - Could I have everybody's attention?
Posso ter a atenção de todos?
100 shining, clinking gold coins.
1 00 moedas de ouro.
Um, that was a toast, and usually after the clinking part, you take a little sip.
Aquilo foi um brinde, e, normalmente, depois da parte do "tchim-tchim", bebe-se um gole.
Mr. Powell, put your hands out. ( METAL CLINKING )
Sr. Powell, ponha as mãos para a frente.
She said it was terrible to hear the clinking of spoons and forks.
Ela disse que era horrível ouvir o tilintar dos garfos e colheres.
- [Ice Cubes Clinking] - All you've got, Charlotte -
Tudo o que se tem, Charlotte...
You can't hear the clinking.
Não se houve que estou a bater no copo?
"Your voice can be heard in the clinking of my bangles."
A tua voz pode se ouvir nos sons das minhas pulseiras.
- They're clinking.
- Estão olhando pra nós...
- Yeah. They are clinking.
- Sim, estão...
- [Metal Clinking ] - [ Horse Blusters]
E se ela me acha um chato e me deixa? Os miúdos não podiam encobrir-me para sempre, mas o Roger era um trunfo.
Her backpack's always clinking'with empties.
A mochila dela está sempre com vazios.
( clinking bottles ) You're welcome.
- De nada.
[Coins clinking]
- Não, não.
Keep clinking.
Vão treinando.
- [Clinking ] - [ Both] Penny-can!
Moeda-na-lata!
- [Clinking ] - [ All] Penny-can!
Moeda-na-lata!
[Silverware Clinking] There she is! Oh, honey!
Aí está ela.
Hey, long-distance clinking.
Brinde à distância.
Per our roommate agreement, kindly refrain from raucous laughter, clinking of glasses, and celebratory gunfire.
Nos termos do nosso acordo, abstenham-se amavelmente de risos espalhafatosos, bater de copos e tiros de celebração.
Would you booze hounds please stop that infernal clinking?
Seus bêbedos, podem parar com esse clique infernal?
Good question. [Clinking]
Integras-te comigo.
- Clinking?
Por isso, agora a sério :
Hi, alf. [Tools clinking]
Olá, Alf.
[Ice cubes clinking] ah. Oh, sam, you said you had something real important you wanted to tell me?
Sam, disseste que tinhas uma coisa importante para me dizer.
( liquid pouring, glass clinking ) You... You've seen my Corvette?
Tens visto o meu Corvette?
[Glass clinking] The trick to becoming a successful estates attorney, join the right clubs and outlive your clients.
Eis o truque para ser um advogado sucessório bem sucedido :
[GLASS CLINKING] You look like hell.
Estás com péssimo ar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]