Colette Çeviri Portekizce
425 parallel translation
Take them over to Colette.
Entrega-as à Colette.
Don't call me animal names!
Colette, já te pedi para não me chamares nomes de animais.
We will surprise Colette.
Vamos fazer uma surpresa à Colette.
You told me a young man came to ask for
Na verdade... Não veio cá um jovem pedir a mão da Colette?
Colette!
Colette!
Colette, meet Christian Martin, your future husband.
Colette, apresento-te o Sr. Christian Martin, o teu futuro esposo.
Ah! Miss Colette!
Menina Colette!
- Congratulations! Colette...
Bravo, muitos parabéns.
May I call her Colette?
A Colette - permita-me que a trate pelo nome...
Colette must get married. She would prefer Mr. Idiot...
Já que a Colette é, digamos, obrigada a casar-se, preferia desposar o Sr. Cretino.
Is it true what he told me about the masseur?
Colette! Diz-me lá... É verdade esta história do massagista?
- She figures I'm not her type.
- Sim, paizinho. Eu não faço o género dela, não é Colette?
Colette broke up with Mr. Martin?
O que é que se passa? A Colette rompeu com o Sr. Martin?
Is he the young man Colette wants to marry?
É este jovem que a Colette quer desposar?
- Colette, fetch your father.
Ai, onde tenho a cabeça... - Colette, vai prevenir o teu pai.
Colette, keep your fiancé company.
Colette, faz companhia ao teu noivo.
Good. We'll go see Colette at the hospital.
Vamos ver a Colette à clínica.
I mean, who would have thought that this "Colette" that you described as "rapturously beautiful, intelligent, indeed brilliant with an ethereal quality"
- Sim. Nem consigo superar. Quem diria que essa "Colette" que você descreve como "bonita, inteligente, brilhante com qualidade etérea"
- That's Colette... - Colette.
Esta é a Colette.
Mm-hmm.
- Colette.
Don't call me ma'am, I'm Madam Colette, the manager.
Não me trates por senhora, sou a Madame Colette, a gerente.
- All right, Madam Colette.
Certo, Madame Colette.
- As you wish.
- Como queira, Madame Colette.
Deliver the money to register and collect your tokens.
Entrega o dinheiro para ser registado e fica com as tuas fichas. Sim, Madame Colette.
- I did worse, I came.
Fiz pior ainda, Madame Colette. Vim-me!
- I'll try, but he was so cute.
Vou tentar, Madame Colette, mas aquele rapaz era tão querido.
Madam Colette does it.
A Madame Colette também o faz.
Good morning.
Bom-dia, Madame Colette.
Don't worry.
Não se preocupe, Madame Colette.
Remember our duet at the Concert Majol?
Madame Colette, lembrasse do nosso dueto no concerto Majol?
Madame Colette is right :
A Madame Colette tem razão :
I have a stomach ache.
Madame Colette, tenho uma dor no estômago.
- I saw you at Madame Colette's.
- Eu já te vi na Madame Colette.
You didn't fuck everybody at Madame Colette's.
Mas não fodeste com todos no bordel de Madame Colette! - Contigo não!
Can I have it?
Madame Colette. Posso ficar com ele?
Madame Colette, I couldn't help saying goodbye to the house I started in.
Madame Colette, não podia deixar de dizer adeus à casa onde comecei a carreira.
- "COLLETE." - "NORMA."
- Colette. - Norma...
NORMA, NADINE, JACQUELINE, GENEVIEVE, ANGELLE? " All :
Colette, Norma, Nadine, Jacqueline, Genevieve e Jill?
So... This is Colette.
Bom... esta é a Colette.
In fact Colette has four friends.
Na verdade, até tem 4 amigas.
D.H. Lawrence, Colette and Henry Miller.
D.H. Lawrence e Henry Miller.
- That Colette biography.
- A biografia de Colette.
Colette Vaughn.
Colette Vaughn.
Colette and Simone are Simon's friends.
São Colette e Simone, amigas do Simón.
They're my daughters.
Colette e Simone, são minhas filhas.
What do you say?
O que se diz Colette e Simone?
- Colette!
- Colette!
- Colette? - No.
- Da Colette?
- Colette, Austen, Lawrence, Elliot.
Este é o meu pai, mas...
- This is must be Colette's sister.
Colette, podes deitar-te... - Esta deve ser a irmã da Colette.
Colette has a friend.
- A Colette tem uma amiga.