Compadre Çeviri Portekizce
312 parallel translation
Who are you trying to teach?
Ó compadre, se calhar quer contar o padre nosso ao vigário, não!
- Where's my friend Sotero?
- Onde está o compadre?
- Here, friend.
- Aqui, compadre.
No, let's play instead.
- Não, compadre. - Dou a desforra.
I expect no less from a gentleman like you.
- Esperava isso. É um cavalheiro, compadre.
How much?
- Quanto, compadre.
And when are you going to behave?
Compadre, quando vai se compartar?
No, we can go under.
Não compadre, vamos por baixo.
Go ahead then.
Salte, compadre. Salte!
Don't exaggerate.
Não exagere, compadre.
Leave something for the poor.
Compadre, deixe algo pros pobres.
Don't get involved with Justina.
Compadre, deixe a Justina.
I'll get involved with who I want!
Não se meta, compadre.
- At last you're here.
- Enfim, compadre.
It's OK, but what are those ideas, Sotero?
Acho que está bem, mas... Que produtos são estes, compadre?
And why did you all of a sudden think of Cruz as prefect?
Pensaram no compadre assim de repente para ser prefeito.
- Come on, Sotero.
- lmagino, compadre.
I'm in trouble. I've really fallen for Justina.
Já estou gamado, compadre.
Nothing.
Nada, compadre.
I don't like family feuds.
Fale compadre!
Don Licho has something important to say.
O compadre tem algo para dizer.
- How are you friend?
- Como vai, compadre?
I feel sorry for you.
Sinto muito, compadre...
Calm down, but it's a bitter pill to take.
Ai compadre. É muito desagradável.
Don't be like that. You heard him.
Compadre, responda.
You're always starting trouble.
Que exagerado, compadre!
Let it all out.
Desafogue, compadre!
No, what for?
Não, compadre.
For that reason.
Por isso, compadre!
Ivan... You're my child's godfather!
Compadre... compadre Ivan, és o padrinho do meu filho.
Don't kill me, Ivan!
Compadre, näo me executeis.
- Hello, friend.
- Olá, compadre.
Tell me, my dear, how you killed my husband Pyotr.
Conta lá, querido compadrezinho, como mataste o teu compadre Piotre Pantiléievitch, o meu marido.
For Ivan Alexeyevich, may he rest in peace, the bastard!
Pelo compadre Ivan Alikséievitch, que a terra seja leve a esse canalha.
- Lf you say so.
Mas se você o diz, compadre.
- Salvatore, his pal.
É o Salvatore, compadre do meu marido.
So you're Ciccio's young friend?
És o compadre do Ciccio?
See what's happened to Ciccio, your partner, that could happen to me, you know that.
O fim que teve o Ciccio, o teu compadre... mais cedo ou mais tarde poderá acontecer comigo.
She turned in my friend's pal, a fine man, to be with me. To ruin me, too, the prostitute!
Denunciou o compadre deste meu amigo... que é a melhor pessoa do mundo... para se juntar a mim... e me prejudicar!
The friend of Ciccio who's in jail, remember?
Sou o compadre do Ciccio, que está na prisão. Lembraste agora?
Compadre. What we talked about that is all in the past.
Todo isso é o passado.
Si.. and for that I'm in your debt, compadre.
E por isso estou em dívida contigo. Para sempre.
- You're a liar.
- Compadre estás a mentir.
It's just one room and she has, uh, only two tables and she cooks on the floor, but her chicken mole, ay yi yi, compadre, it is the best.
Tem apenas uma sala e ela tem... apenas duas mesas e cozinha no chão... mas a galinha mole de lá... ai, ai, ai, compadre, é a melhor.
You're too romantic, compadre.
És demasiado romântico, compadre.
It's a long day's ride to the hacienda, compadre.
É um dia de viagem até à fazenda, compadre.
Are you all right, compadre?
Está bem, compadre?
All you have worked for, compadre.
O trabalho de toda uma vida, compadre.
Do as I say, compadre.
Faz o que te digo, compadre.
- Yes.
- É, compadre,
Move it over, will ya, friend? Home wreckers!
Chega-te para lá, compadre.
company 283
compassion 86
companion 36
compass 21
compact 24
companies 43
compassionate 28
company policy 26
compared to you 24
compared to what 27
compassion 86
companion 36
compass 21
compact 24
companies 43
compassionate 28
company policy 26
compared to you 24
compared to what 27