English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Converse

Converse Çeviri Portekizce

357 parallel translation
To confer, converse and otherwise hobnob with my brother wizards.
Para dialogar, conversar... ... e conviver com os meus colegas feiticeiros.
- You've no objection to my... pointing this out to him?
lmporta-se que eu converse com ele?
I do not care to converse with you.
Näo quero conversa consigo.
Can the Colonel actually converse with that aborigine?
O coronel sabe falar com esse aborígene?
Talk with the Police Major so he cannotfollow me once again!
Converse com o major da polícia para ele não me perseguir de novo!
His Majesty hath straitly given in charge that no man shall have private conference... of what degree soever with your brother.
Sua Majestade me encarregou que ninguém converse a sós, fosse quem fosse, com vosso irmão.
NOW, ANYBODY WHO WANTS TO BUY MY STORE CAN DEAL THROUGH LOU GLOVER HERE. AND, UH, WHEN WE GET SETTLED SOMEWHERE,
Bem... quem quiser comprar minha loja, converse com Lou Glover... e quando estivermos bem, em algum lugar, escreveremos.
Would you mind if I had my own conversation with this lady?
Importam-se que converse com esta senhora?
Mama! Talk to me, Mama!
Converse comigo, mamãe!
I'll turn on the dictorobitary so we may converse with them.
Eu ligarei o dictorobitary, assim nós podemos conversar com eles.
Talk to him.
Converse com ele.
You want me to tell her for you?
Quer que converse com ela por você?
Ask him.
Converse com ele.
- Just sit down and talk to me.
- Sente-se e converse comigo.
Er, we shouldn't really converse about speaking.
Não deveríamos conversar sobre falar.
'" Hear a Yorkshireman, or worse Hear a Cornishman converse
Ouçam um homem de Yorkshire, ou pior Alguém da Cornualha a falar
Why dost thou converse with that trunk of humors, that bolting-hutch of beastliness, that swollen parcel of dropsies, that huge bombard of sack, that stuffed cloakbag, that roasted Manningtree ox, that reverend Vice, that gray iniquity, that father ruffian, that vanity in years?
Por que te aproxima de uma arca de ínguas, de uma tina de bestialidade,... de um grosso bárbaro, de um barril de vinho,... de uma barriga inflada, de um pardo boi sem ossos,... de um reverendo desviado, de um pai rufião, uma velha vaidade?
We converse well.
Conversamos bem.
Talk to one another instead.
Converse entre vocês.
But before you bring them here, engage them in conversation- - question them discreetly.
Mas antes de os trazer para aqui,.. ... converse com eles questione-os discretamente.
I would converse in polar bear and python
Talvez iter a um grau animal.
Dr. Jones has shown reluctance every time I've asked to converse with Kollos.
Mostrou relutância, sempre que lhe pedi para conversar com o Kollos.
Well, boy, are you unable to converse?
Então, rapaz, és incapaz de falar?
I'm sittin'here tryin'for a little give-and-take with your friends, but I ain't never yet learned how to converse with a pair of eyeballs.
Estou aqui sentado tentando uma pequena conversa com os seus amigos, mas ainda não aprendi nada de como conversar com um par de globos oculares.
Point two definitely states that we're supposed to converse.
O ponto dois diz que devemos conversar.
I can cure any sickness, converse with the dead and confound a thousand masters.
Posso curar qualquer doença, conversar com os mortos... e confundir milhares de mestres.
They'll shoot first and talk later.
Atire primeiro, converse mais tarde.
Speak to your friends for me.
Converse com os seus amigos sobre mim.
Why don't you go down the hall and discuss it with him?
Porque não da uma olhada pelo corredor e converse com ele?
I won't have you chatting with the customers.
Está aqui para tratar do vestiário. Não quero que converse com os clientes.
We could say that this crisis has its origins mainly in that in the first years of the struggle the movement used a tactic, that we can call'insurrectionalist'.
"Fique aqui e converse com as lideranças". Ele me conectou com Raul Castro Imediatamente depois fui ver Fidel... Institucionalizará...
Perhaps ye sits here and chats with it a bitsy, my preciousss.
Talvez nos sentemos aqui e converse comigo um tempinho, meu precioso.
Let's hear a little about you. How come you learned to converse with the fishes? Well I've done just about everything.
Sabes tudo sobre mim - Eu sei pouco sobre ti -
You go now, talk to Bigwig.
Vá agora. Converse com Bigwig.
- No conversations with my daughter in front of the guests.
Não converse com a minha filha na frente dos convidados.
I converse out of courtesy.
Adama, converso consigo por mera cortesia.
Do you mind if I talk to your daughter?
Importe-se que converse com a sua filha?
That is, if we are going to converse on this wireless.
Isto é, se vamos conversar nesta coisa.
Sir, can you converse with this savage?
Senhor, pode falar com este selvagem?
You talk to my attorney?
Converse com meu advogado.
I was down in Converse, running down a prisoner of my own.
Estava em Converse, atrás dum prisioneiro.
Converse County Jail.
Na Prisao Municipal de Converse.
Talk to the only one of our homicide team with a 100 % record of success.
Converse com o único elemento da nossa equipa de homicídio com um registo de 100 % de sucesso.
I talk to polar bears. I converse with paramecium.
Falo com ursos polares, converso com paramécias.
" Converse with her to put her mind at ease.
" Converse com ela para lhe pôr mente relaxada.
Spock, for God sakes, talk to me.
Spock, Por Deus, converse comigo.
It's a little strange the first person he calls is a dentist.
É um um pouco estranho que a primeira pessoa que ele converse seja uma dentista.
Come on, chatterbox, let's have some coffee.
Vamos, converse, vamos tomar um café.
My lord Patriarch, I pray thee Go with us to the palace, where today I must converse with thee.
Peço-te que visite meus aposentos ; Hoje preciso do teu conselho.
Talk!
Converse!
Here I am!
- Converse com a sua cabeça inclinada!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]