Coon Çeviri Portekizce
198 parallel translation
Since you all elected me the he-coon of this outfit, let me do the talking.
Já que me elegeram o líder deste grupo, deixe-me falar.
I ain't seen you in a coon's age.
Há séculos que não o via.
Hey, coon.
Ei, guaxim.
A mammy coon with two babies.
Uma mãe guaxim com dois bebés.
Your ma ain't gonna love no coon.
A tua mãe não vai gostar dum guaxim.
If you was to speak to Ma about that little coon...
Se falasse com a Mã sobre o pequeno guaxim...
Does a coon always wash everything before he eats it?
Um guaxim lava sempre tudo antes de o comer?
A coon knows how to take care of himself, don't he?
Um guaxim sabe como cuidar de si, não é?
Did I tell you I seen a coon today, Pa?
Não lhe disse que hoje vi um guaxim, Pa?
- Got me a new baby coon.
- Arranjei um guaxim bebé.
- A coon?
- Um guaxim?
Here's the coon.
Aqui está o guaxim.
And Lord, give him a few redbirds and maybe a squirrel or a coon to keep him company, like he had here.
E Senhor, Dai-lhee algumas aves... e talvez um esquilo ou um guaxim para lhe fazer companhia, como ele tinha aqui.
You have a right to know right now that words like yid and kike and kikey and nigger and coon make me kind of sick...
Tem direito a saber já que palavras como judeu e judas e preto desgostam-me
Oh, all right. It was a man named Lockhardt and he tried to get laughs with words like "kike" and "coon", and... -...
Bem, então era um homem chamado Lockhardt, e tentou fazer piada com as palavras "judeu" e outras do género.
Coon, Fred.
Coon, Fred.
Nice night for a coon hunt.
Está uma bela noite para caçar guaxinins.
I started on'coons. I got so good at it, an old'coon throwed up his hands the minute he seen my teeth.
Comecei com guaxinins e fiquei tão bom nisto que um dia um se rendeu aos meus dentes.
My hands would blister and I'd get ornery as a boar coon.
Me ulcerariam as mãos e me poria intratável como um javali.
Well now, Miss Maragon, if this son of mine is so offensive to your delicate sensibilities, there's more than one way to tree a coon.
Bem, senhorita Mergan... esse meu filho é tão ofensivo... à sua delicada sensibilidade... e há mais de um modo de esfolar um guaxinim.
He ain't put that stopper back in that bottle in a coon's age.
Há que tempos que não mete a rolha na garrafa.
This ain't no coon-hunt.
Não se trata de caçar coelho.
- They said that about coon-hunting.
- Isso dizem sobre a caça.
How do you like this coon-hunt?
Você gosta de caçar coelhos?
Bastard 88 called me a coon.
O sacana do 88 chamou-me macaco.
Coon.
Macaco.
Constable, you went and killed the wrong coon.
Agente, matou o "escurinho" errado.
You killed the wrong coon and was going to take it out on me.
Mataste o negro errado e ias culpar-me por isso.
So, I get this call, see, it says I got trouble with a coon on my roof.
Então, recebo este chamado, dizendo que tenho problemas com um vespeiro no meu telhado.
I haven't seen you in a coon's age.
Há séculos que não te via!
Would you like to try a coon-ass beer?
Quer provar uma cerveja daqui?
"Coon-ass"?
Daqui?
How you like that coon-ass beer?
Gosta da cerveja?
Next time I come back to this coon-ass place, I'll bring a gun!
Para a próxima vez que venha a este lugar de merda, trago uma arma!
Chen Lee's corn bread, fried in a big ladle of coon meat grease.
O pão de milho do Chen Lee, frito numa grande concha de gordura de guaxinim.
You must be part coon dog,'cause I been chased by the best of'em, and son, you make'em look like they're all runnin'in slow motion.
Deve ter sangue de cão de caça, porque já fui perseguido pelos melhores e eles, comparados consigo, andaram a pisar ovos.
Jungle bunny, jigaboo, coon, pickaninny, mau-mau
Um preto escarumba, coelho do mato Mão-pelada, indígena, mau-mau
No hard feelings, old coon?
Não ficou ofendido, pois não, amigo?
Dumb coon asses.
Vão levar no cú!
Soon as we get up to the rendezvous then we're going to come back for these coon asses that got Poole.
Quando chegarmos ao ponto de encontro, e depois voltamos pelos que mataram o sargento.
You don't think we've got to worry about these coon asses, do you? Hell yeah.
Achas que vamos continuar a preocupar-nos com estes saloios?
You look like the hind end of a coon dog Just leaving the swamp.
Pareces o traseiro de um cão de caça a sair de um pantâno.
Get off the pavement, you bloody coon.
Salta do passeio, malvado preto.
And that one looks Jewish And that one's a coon
E aquele parece judeu E aquele é preto
* somebody stole my old coon dog away * * should bring him back * he'll throw them big hogs over the fence * * little ones through the cracks *
- Alguém roubou o cão de caça. Espero que devolvam logo! Fez todos os porcos pularem a cerca e os pequenos pelo buraco.
Hang the coon son of a bitch!
Pendurem o sacana do tição!
Hey, you coon shit, where you goin'?
Sua besta! Quando vais fazer as sanduíches?
You coon shit.
Seu merdas!
- Ain't seen you in a coon's age, boy.
- Há que tempos não te via.
- What, call him a coon?
- Como, chamar-lhe macaco?
Ah, you coon shits.
Malditos!