English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Copacabana

Copacabana Çeviri Portekizce

68 parallel translation
The stretch of sand is Copacabana beach.
aquela linha de areia é a praia de Copacabana.
Copacabana.
Copacabana.
One of the best views of the city is from the top of Sugarloaf... overlooking Copacabana Beach'the playground of Rio.
Um das melhores visões da cidade é do topo de Sugarloaf... Olhando a praia de Copacabana negligenciando, o melhor do Rio.
A graduate of the Copacabana School of Dramatic Art.
Formada na Escola de Artes Dramáticas de Copacabana.
Back to the Copacabana.
De volta a Copacabana.
It's not exactly the Copacabana, is it?
Isto näo é exactamente o Copacabana, pois näo?
Where's she gonna go, the Copacabana?
Onde é que a vais levar? Ao Copa Cabana?
Ladies and gentlemen, the Copacabana is proud to present Miss Kitty Haynes.
Senhoras e senhores, o Copacabana apresenta a srta. Haynes.
I think I'll wait for that glass of champagne at the Copacabana.
Vou esperar pela taça de champanhe no Copacabana.
The floor show at the Copacabana starts in 10 minutes.
O show do Copacabana começa em 10 minutos.
The floor show at the Copacabana starts soon.
O show do Copacabana começa em 10 minutos.
I left the movie before the Copacabana scenes.
Deixei o filme antes da cena no Copacabana.
- Weren't we meeting at the Copacabana?
- Não íamos nos encontrar? - Tom foi embora.
We finally go to the Copacabana. None of us have eaten in ages.
- Finalmente, vamos ao Copacabana!
We know it's in Copacabana. We just need the exact address.
Sabemos que fica em Copacabana, só precisamos da morada exacta.
And didn't Rita Hayworth look stunning last night... at the Copacabana?
"E quem estava fabulosa ontem à noite era Rita Hayworth"... "no Copacabana?"
Oh, Abe, how come you never take me... to the Copacabana or El Morocco?
Porque é que nunca me levaste ao Copacabana ou ao El Morocco?
Now, ladies and gentlemen... the Copacabana is proud to present the king of one-liners...
Senhoras e Senhores, o Copacabana tem o prazer de apresentar o rei das piadas,
The only thing worse was in eighth grade when I had to sing the "Copacabana" to the entire school.
A única coisa pior... foi quando cantei "Copacabana", na frente de toda escola.
Everything Copacabana, Dr. Sands?
- Tudo em cima, Dr. Sands?
Do I go with the Peter Allen Copacabana sleeve, or the Julie Newmar basic black?
Não sei se vá com mangas largueironas à Peter Allen ou com o preto básico do meu fato de Catwoman.
It's not the Copa.
Não é propriamente o Copacabana.
- "Copacabana"?
-'Copacabana'?
" Pull back to reveal this is the Copacabana.
" A câmara retrocede e mostra o Copacabana.
I danced on these drums at the Copacabana... in 1969.
Dancei ao som desta bateria no Copacabana, em 1969.
Hey, look. There's Copacabana beach! The heart and soul of Rio!
Olha, a praia da Copacabana, o coração e a alma do Rio.
Listen to this. "It was in memory of the famous Algiers Copacabana, which closed down in 1993, that a group of Algiers singers exiled in Paris opened a cabaret..."
Ouçam isto : "Foi em memória do famoso Copacabana Algiers, que fechou em 1993, que um grupo de cantores argelinos exilados em Paris, abriram um Cabaret..."
The Copacabana, a mosque!
O Copacabana, uma mesquita!
We're looking for articles about The Copacabana.
Estivemos à procura de artigos sobre o Copacabana.
I've decided to re-open The Copacabana.
Decidi reabrir o Copacabana.
I'm selling Sidi-Moussa and I'm buying back The Copacabana.
Vou vender Sidi-Moussa e comprar o Copacabana.
The Copacabana.
O Copacabana.
I read the Copacabana article.
Eu li o artigo sobre o Copacabana.
What I want is to open the real one... our Copacabana.
O que quero, Nounou... é reabrir o nosso...
I'm looking for information about an establishment called The Copacabana.
Preciso de umas informações sobre um estabelecimento chamado Copacabana.
Then go to The Copacabana.
Então vá ao Copacabana.
Mrs. Sandjak, are you inheriting The Copacabana?
Sra. Sandjak, é herdeira do Copacabana?
I used to see you dance at The Copacabana almost every night.
Costumava vê-la dançar no Copacabana quase todas as noites.
The Copacabana's the most important nightclub in the whole world - everybody famous has played here.
O Copacabana é o nightclub mais importante no Mundo, todos os famoso actuaram aqui.
Thank you and welcome to the Copacabana.
Obrigado e bem-vindos ao Copacabana.
I'm very honoured to be here tonight at the Copacabana.
Sinto-me muito honrado por estar aqui esta noite no Copacabana.
always dreamed and believed that one day I would play the Copacabana.
sempre sonhou e acreditou que um dia eu iria actuar no Copacabana.
Instead of the Christ Redemptor, the beach, the girls... from Ipanema, from Copacabana, that photograph.
Em vez do Cristo Redentor, da praia, das mulheres... de Ipanema, de Copacabana, aquela fotografia.
Bananas à la Copacabana, tomatoes stuffed with scrambled egg! Chicken à la sparafucile!
Bananas à Copacabana, tomate recheado de ovos mexidos, frango à Sparafucile!
Sho has given me the address Copacabana.
A Sho deu-me este endereço em Copacabana.
The thing got back on track again only when Sérgio Porto... had the famous meeting with him at the Atlântica Garage, in Copacabana.
A coisa só retomou quando o Sérgio Porto foi... O famoso encontro na Garagem Atlântica com ele, em Copacabana.
And I guess you can't hate "Copacabana."
E não dá para odiar o "Copacabana".
Copacabana...
Copacabana...
But, it's your face with Copacabana in the background.
Mas é a tua cara em Copacabana.
- The Copacabana!
Não comemos há sécclos!
One day, in fact, I was in an elevator in Copacabana... as a man got in and pulled out his pecker.
Inclusive um dia eu estava assim à tarde em Copacabana, e... entrei no elevador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]