Copies Çeviri Portekizce
2,228 parallel translation
The neural link copies memories to the storynest.
A ligação neuronal copia as memórias para o ninho de histórias.
- These are copies of Andy's paperwork from Seattle Grace.
- Estas são cópias dos exames do Seattle Grace.
Get some copies of Pescado's mugshot.
Arranjem cópias da fotografia do Pescado.
What the...? You idiot! Mint condition copies are, like, $ 40,000 each!
Seu parvo, edições como esta intactas, valem 40 mil dólares, cada.
No. If copies got out, It would be ridiculed by the online community- -
Não, seria ridicularizado pelos utilizadores da comunidade online,
Nobody copies their butt forty-seven different ways... without wanting to get fired!
Ninguém fotocopia o rabo em 47 ocasiões diferentes se não quiser ser despedido!
This is copies of the Case paperwork so far.
Isto são cópias da papelada do caso até agora.
I got receipts for the last two weeks for 20, 40, 60, 80... A hundred and 60 copies of "Guitar Hero."
Recibos das últimas 2 semanas, de 20, 40, 60, 80... 160 unidades de Guitar Hero.
Why buy multiple copies of a video game?
Para que comprar várias cópias de um jogo?
Why buy multiple copies of the same video game?
Para quê comprar várias cópias do mesmo jogo?
And I need copies of all his phone calls.
E preciso de cópias de todos os telefonemas dele.
Just tell me this, Do you have other copies or not?
Conta-me uma coisa, tu tens outras cópias ou não?
Stephen King wrote stories of bloodthirsty cars and sold millions of copies.
O Stephen King escreveu sobre carros sedentos de sangue e vendeu milhões de cópias.
- What'd he do with the copies?
- O que fez ele com as cópias?
I'll get len to overnight us the signature copies.
Vou pedir ao Len para assinarmos as cópias na noite anterior.
Yeah, that way we'll sign them And I'll just make our file copies at kinkos.
Sim, desse modo podíamos assiná-los e fazia as nossas cópias de arquivos na Kinkos.
So, this makes copies?
Então, isto faz cópias?
I don't do hard copies.
Não faço fotocópias.
Now, copies of these jamming signals appeared on the black market three months ago in China.
Copias desses sinais apareceram no mercado negro 3 meses atrás na China.
I need you to go ahead and take Mr. Evans'chart here and make four copies.
Quero que pegues na ficha do Sr. Evans e faças quatro cópias.
Maybe it's they who bought sufficient copies of a single on the subject, for it to burst into the charts yesterday at number 25...
Talvez foram eles que compraram cópias suficientes do compacto sobre o assunto, para ele atingir o sucesso de ontem na 25ª posição.
Yeah, that are new copies from India, beautiful.
Sim, esses tapetes novos da Índia. Lindos.
STEPHEN : I have e-mailed copies of documents to you, which show beyond doubt the corruption between members of my own party.
Mandei-lhe cópias de documentos que mostram sem sombra de dúvidas a corrupção entre membros do meu próprio partido.
- Thunder copies.
- Thunder, afirmativo.
- Rider section copies.
- Secção Rider, afirmativo.
Make some copies of the documents and bring them to me to the Novoslobodskaya station.
Faça uma cópia dos documentos e devolva-mos na estação Novoslobodskaya.
Just a few days with this and I could have actually finished my book and sold dozens of copies at the Harvard bookstore.
Apenas uns dias com isto e teria de facto acabado o meu livro e vendido dezenas de cópias na livraria de Harvard.
You can't see it in the flyers because the copies are for crap, but on the original it's clear as day.
Não se percebe nos folhetos porque e as cópia estão más, Mas no original é claro como o dia.
That's all I do nowadays, is copies, copy the masters.
É tudo que faço hoje em dia, cópias, copiar os mestres.
They're copies I've made of cards that have, you know, stuck with me.
São cópias de cartões que me têm... tu sabes, marcado.
Soon, publishers queued to print her unique insight and by her 25th birthday, thousands of copies were ready to be shipped.
Em breve, editoras faziam fila para imprimir a sua visão única e, por altura do seu 25º aniversário, milhares de cópias estavam prontas a enviar
You're welcome to look, Mr Wright keeps copies of every photograph he's ever taken and he's been here over thirty years.
Pode procurar à vontade. O Sr. Wright mantém cópias de todas as fotografias que já tirou. E está aqui há mais de trinta anos.
Someone contaminated the amniotic fluid in which we were maturing all the Daniel copies.
Alguém contaminou o fluido amniótico em que estávamos a amadurecer todas as cópias do Daniel.
I need to get some more copies for my partner.
Preciso de fazer mais cópias, para o meu sócio.
Questions about the concept of originality... have been discussed throughout history... and preceded even the time when the Romans... were selling copies of Egyptian silver artifacts.
A questão do conceito da originalidade esteve sempre presente na história, antecedendo até a venda de cópias de ar - tefactos de prata egípcios pelos romanos.
I only have originals and copies.
Só tenho originais e cópias.
Do you mind signing a couple of copies I have here?
Importa-se de me assinar...? Tenho aí uns...
She's just living in her own little world... where there's no difference between copies and originals.
Vive seu pequeno mundo, onde não há diferença entre o original e a cópia.
art, originals, copies, this statue, you, everything!
A arte, os originais, as cópias, esta estátua... Tu...
- These are copies, Etta! " Of course not.
- Eles são cópias, Etta! " É claro que não.
I just need to know if there are no other copies?
Só tenho de saber se existem cópias?
Do you have copies of that document?
Tem cópias desse documento?
Copy smell. Copies have a weird smell.
Cheiro de "cópias" As "cópias" têm um cheiro peculiar.
Got plenty of copies.
Tenho um monte de cópias.
You bought 10 copies on the first day.
Compraste 10 cópias no primeiro dia.
Intelligence suggests that the devices seen in these photos are, in fact, attempts at making manned copies of Mr Stark's suit.
Os serviços secretos sugerem que os equipamentos vistos nestas fotos são tentativas de fazer cópias tripuladas do fato do Sr. Stark.
- Yeah. I made copies.
- Sim. Tenho cópias.
- Is it possible to get copies?
- É possível conseguir cópias?
I need all copies.
Preciso de todas as cópias.
Make no copies, nothing on me
A Madalena Kopp não me chega.
- Do you still have copies of that paper?
- Ainda tens cópias desse documento?