Coral Çeviri Portekizce
1,150 parallel translation
Intermittent coral.
Corais intermitentes.
We're in the coral pipe now, Fletcher, approaching the air lock.
Estamos no túnel de coral, perto da câmara de compressão.
They had explosives down here to blow up the coral.
Colocaram explosivos para destruir os corais.
So I take off from a 30-foot wave, impact the water, and hit the bottom, which is about 40 feet deep, on jagged coral.
Então eu descoleide uma onda de 30 pés, impacto da água, - - E bateu no fundo, que é cerca de 40 pés de profundidade, em corais recortadas.
An angel will cry with choir and sing..... to lift out the spirit that purity brings.
Um anjo vai chorar e com o coral vai cantar. para levar o espírito que a pureza trouxe.
Main Merci. Idê that sings with their students to struggle.
Bem eu vou cantar madrigais com o meu grupo coral.
Antimatter fireworks, longwinded dignitaries, a Vulcan children's choir.
Fogos de antimatéria, superiores entediantes, um coral de crianças vulcanas.
Well, like certain kinds of coral.
Sim, como certas espécies de coral.
- I found the coral you wanted.
- Encontrei o coral que queria.
I domed it and then we started dig out almost 2,000 years of coral.
Eu cobri-a e depois começamos a cavar quase dois mil anos de coral.
That coral looks good.
Gosto desse coral.
Land on that coral reef.
Aterra naquele baixio de coral.
I was diving on a coral reef, had a big cave underneath.
Estava a mergulhar em um recife de coral,... havia uma grande caverna por baixo.
Of his bones were coral made :
Os corais são seus ossos ;
Midway was a pair of tiny coral atolls vital to the defense of Hawaii.
A ilha de Midway, pouco mais tinha do que recifes de coral, mas era vital para a defesa do Havai.
There were little coral mountains sticking up all over.
Existiam pequenas montanhas de coral a elevar-se por todo o lado.
It was filled with sea water and coral.
Foi coberto com água do mar e corais.
It wasn't until my first year at the Academy, after I went through zero-G training in the Coral Sea... that I finally got over it.
Isso foi até meu primeiro ano na Academia, depois de um treino em gravidade zero no Mar de Coral... Foi quando finalmente, superei isso.
The little ditty I just sang is an early American folk song, but countless cultures have produced thousands of types of... music- - instrumental, choral, orchestral.
Esta modinha que cantei é uma antiga canção popular americana. Mas incontáveis culturas têm produzido milhares de tipos de música... instrumental, coral, orquestral.
We all pretty much agreed... orchestral and choral approach was best for the music. And then we'd enhance that with additional synthesizers and sampler elements.
Quase todos concordamos que a abordagem orgânica... com orquestra e coral era a melhor para a música... e que poderíamos incrementá-la... com elementos adicionais de sintetizadores e samplers.
One bite from a coral snake and you're dead in seconds.
Uma mordedura de uma cobra-coral e a morte sobrevem em segundos.
Coral snakes are far more frightened of us.
As cobras-coral receiam-nos mais do que nós a elas.
" We never did discover what it was that so attracted the coral snakes,
" Nunca descobrimos que coisa atraiu as cobras-coral
Why, the works of da Vinci Michelangelo, Chardin, David all surrounded by great coral sponges to absorb the moisture. "
"Os trabalhos de Da Vinci, Miguel Ângelo, Chardin, David " todos rodeados por grandes esponjas de coral para absorver a humidade. "
Great Barrier Reef.
Grande Barreira de Coral.
( CHORAL MUSIC )
( Música coral )
But none of these creatures would be here if it were not for the coral.
Mas nenhum destes animais estaria aqui se não fosse pelo coral.
A coral larva drifts in the open sea floating in a soup of young reef animals.
Uma larva de coral à deriva no mar aberto, flutuando numa sopa de jovens animais do recife.
If just one of these coral larvae settles in a suitable spot and survives a new reef will be founded.
Se só uma destas larvas de coral conseguir estabelecer-se num lugar adequado e sobreviver, um novo recife será construído.
Some organisms, like the Christmas Tree Worms actually live within the coral.
Alguns organismos, como os Vermes-árvore-de-natal, vivem mesmo dentro do próprio coral.
All these animals are here because of the coral.
Todos estes animais estão aqui por causa do coral.
Beneath that, the limestone skeleton is bare, having been vacated by the living coral tissues.
Por debaixo disso, o esqueleto de calcário está nú, tendo sido despojado dos tecidos vivos do coral.
Coral reefs are only found in the clear, warm shallow waters of the tropics.
Os Corais de recife só são encontrados nas cristalinas e quentes águas pouco profundas dos trópicos.
They also extrude their gut and digest coral wholesale.
Elas também expulsam para fora o seu aparelho digestivo e digerem o coral por inteiro.
Even the crown of thorns will retreat from such a determined attack and this coral is left unharmed.
Mas mesmo a Estrela Coroa-de-espinhos irá acabar por retirar-se face a um ataque tão determinado. E este coral fica intacto.
They are indiscriminate feeders, taking both rock and coral alike in their quest for algae.
São comedores não discriminatórios, arrancando quer rocha quer coral na sua procura por algas.
The rock and coral they swallow emerges later as a fine sand.
A rocha e o coral que ingerem emerge mais tarde como uma areia fina.
A few days after the full moon in late Spring, when tidal currents are at their weakest, the corals of the Great Barrier Reef are ready to spawn.
Alguns dias depois da Lua cheia no fim da Primavera, quando a corrente das marés estão mais fracas, os corais da Grande Barreira de Coral estão preparados para reproduzirem-se.
Other species of coral are both male and female.
Outras espécies de coral são ambos macho e fêmea.
Each kind of coral times its release to a certain hour on a certain night.
Cada espécie de coral sincroniza esta libertação para uma certa hora de uma certa noite.
In time, coral larvae will return to colonise the rubble and a new reef will grow on the wasteland
A seu tempo, as larvas de coral irão regressar para colonizar as rochas partidas e um novo recife irá desenvolver-se nas áreas devastadas.
In this first programme we will see how these two forces interact to control the distribution of life from the coral seas... to the polar wastes
Neste primeiro programa, iremos ver como estas duas forças interagem para controlar a distribuição da vida desde os mares de coral aos desertos polares.
Now, just like coral polyps they start filtering out the plankton under cover of darkness.
Agora, tal como se fossem pólipos de coral, começam a filtrar o planctôn debaixo da cobertura da escuridão.
It is an immense area of coral sand that is only just submerged at high tide
É uma imensa área de areia de coral que só fica submersa na maré cheia.
Y.P.W.W. meetings on Thursday... choir rehearsal on Friday.
Ia aos encontros nas Quintas... e aos ensaios do coral nas Sextas.
- Like the old days. - More lefty choir practice.
É a volta do seu coral esquerdista?
You could go pose as Santa, try and shag some carol singers.
Podias vestir-te de Pai Natal e tentar engatar cantoras do grupo coral.
I booked a table at The Coral.
Reservei uma mesa no "Coral".
Coral reefs.
Recifes de coral.
This branching coral is only two years old.
Este coral ramificado só têm dois anos de idade.
The Coral Galaxy!
A Galáxia Coral!