English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Cornish

Cornish Çeviri Portekizce

111 parallel translation
Where were you brought up? Never heard of my great uncle Penruddock... the Cornish Bluebeard?
Onde é que foi criada Nunca ouviu falar do meu Tio-Avô Penruddock
Major Michael Cornish and his brother Major... - John. -..
Major Michael Cornish... e seu irmão, Major John Cornish.
John Cornish. Admiral Sir Merton Barrow of the so-called Senior Service.
Almirante Sir Merton Barrow, do serviço de veteranos.
My entire life has been spent on the Cornish coast of England. There, for more than a hundred years
Toda a minha vida foi passada na Costa da Cornualha, em Inglaterra.
We use choicest, juicy chunks of fresh Cornish ram's bladder emptied, steamed, flavoured with sesame seeds whipped into a fondue and garnished with lark's vomit.
Usamos os melhores pedaços de bexiga de carneiro da Cornualha, vazios, fervidos e com o sabor a sementes de sésamo, mergulhamos num fondue e molhamos em vómito de cotovia.
I'm going to check up with Cornish.
Vou ver o Cornish.
Mr Cornish is straight through there.
O Cornish está ali à frente.
We use choices to juicy chunks of fresh Cornish ram's bladder, emptied, steamed, flavored with sesame seeds, whipped into a fondue, and garnished with larks'vomit!
Usamos as escolhas mais suculentas de pedaços de bexiga fresca de carneiros da Cornualha, esvaziadas, cozidas a vapor, condimentadas com sementes de sésamo. moídas até derreter e guarnecidas com vómito de cotovia!
A tray of Rock Cornish Game Hens should be basted... every 25 minutes until they are a golden brown, right?
Quando se assa caça no forno... é preciso regar com o molho de 25 em 25 minutos, certo?
Those are cornish game hens.
- Isto é peito de frango.
You're having cornish game hens for thanksgiving?
Vais comer peito de frango no dia de acção de graças?
Very nice people and I'm sure they'll extend to you some fine Cornish hospitality.
É boa gente, e decerto irão mostrar a hospitalidade da Cornualha.
Indeed upon my Cornish mother's side I may call them cousins. So their strange fate has naturally been a great shock to me.
De facto, do lado da minha mãe, posso até considerá-los primos, por isso o estranho destino deles foi um grande choque para mim.
There is the secret of the Cornish seclusion, which people so marveled at.
Aqui tem o segredo do isolamento da Cornualha que as pessoas tanto admiravam!
She's a Cornish Rex.
É uma Cornish Rex.
Cornish?
Da Cornualha?
- It's Cornish game hen.
Uma galinha de caça da Cornualha.
Cornish pastries.
Empadas de carne.
Uh, harold, they're cornish game hen with a plum wine sauce.
São frangos cornueleses com molho de vinho de ameixa.
Cornish pixies?
Duendes da Cornualha?
Freshly caught Cornish pixies.
Duendes da Cornualha acabados de apanhar.
You've been like a kid on a school outing, buying buns, waving stockings about, cosying up to your little Cornish pasty.
Você portou-se como um miúdo numa viajem de estudo, a comprar pãezinhos, a pavonear meias de nylon, a fazer-se àquela pálidazinha de Cornwall.
My name is Tim Tim Cornish.
Chamo-me Tim. Tim Cornish.
- Mr. Cornish.
Sr. Cornish.
Mr. Cornish.
Sr. Cornish.
Are you a student, Mr. Cornish?
É estudante, Sr. Cornish?
I thought I would know.
- De Tim Cornish.
- Who we? - Tim Cornish.
Bem ele era... o meu amante.
He is Tim Cornish studied together.
Prazer em conhecê-la!
I just made a Cornish game hen with chestnut stuffing.
Acabei de fazer uma receita de galinha, com recheio de nozes.
I pooped a Cornish game hen.
Eu vomitei um frango.
Okay, we have Cornish Game Hen... chocolate milk, licorice, ding dongs... radishes to dip in butter and salt, just like you like them.
Temos frango da Cornualha, leite com chocolate, alcaçuz, chocolates e rabanetes para comer com manteiga e sal, como tu gostas.
" and Cornish unwilling to work at night.
" e da Cornualha, não dispostos a trabalhar de noite.
" The Cornish are quicker than the Germans but...
" Os da Cornualha são mais rápidos,
The beacons are lit. They are sighted off the Cornish coast.
Foram vistos fora da costa de Cornwall.
A Cornish warrior may be ashore.
Pode ser que um guerreiro de Cornualha esteja em terra.
Yeah, well, I got so much game, I'm Cornish game hen.
Sim, está bem, eu tenho tanto jogo que domino o jogo do galo.
Your mother was planning to serve cornish game hens.
Sua mãe está planejando servir frangos cornueleses.
She's going to kill 400 cornish game hens - - probably with her own bare hands.
- Ela vai matar 400 frangos cornueleses. Provavelmente com as próprias mãos.
I know, but only you can save the cornish game hens.
Eu sei, mas só você pode salvar os frangos cornueleses!
Save the cornish game hens!
Salve os frangos cornueleses!
I feel obligated to remind you that the lives of 400 cornish game hens hang in the balance.
- Bem, eu me sinto obrigada a relembrar você, que as vidas de 400 frangos cornueleses estão por um fio.
I think I did, Mr. Cornish, sir.
Acho que fui eu, Mr. Cornish.
Thank you, Master Cornish.
Obrigado, Senhor Cornish.
Glazed Cornish game hens on a bed of sautéed greens, sweet-potato soufflé and asparagus, with shaved Romano and pancetta.
Galinha glaceada à Cornualha em cama de legumes salteados, soufflé de batata-doce e espargos, com Romano ralado e pancetta.
My body fits on it, but barely upon it There's no room for my big Cornish head
O meu corpo cabe nela, mas um pouco acima dela, pois não há espaço para a minha grande cabeça. "
The Cornish rebels reached the city walls, and inside everything was panic, fear with no news at all, nor army of my father
Os rebeldes da Cornualha estavam às muralhas da cidade, e no interior destas havia pânico e temor, sem notícias do exército real nem do meu pai.
[Evan] I got a scholarship to Cornish.
Ganhei uma bolsa para Cornish.
Cornish hens.
Galetos da Cornualha.
Cornish hospitality.
Hospitalidade da Cornualha!
A... a Cornish name? No, I am a Welshman.
- Um nome córnico?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]