English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Corporation

Corporation Çeviri Portekizce

1,742 parallel translation
They got a private hangar there owned by a Japanese corporation goes by the name of Haiku Cargo.
Eles têm lá um hangar privado possuído por uma corporação Japonesa que se dá pelo nome de Haiku Cargo.
Tell me the irony in the name "Bethlehem Steel Corporation."
Diga-me a ironia no seguinte : "Bethlehem Steel Corporation."
The Umbrella Corporation thought they'd contained the infection.
A Corporação Umbrella achou que tinha contido a infecção.
cost-cutting corporation.
O milagre criado por uma empresa gananciosa, que quer cortar nos custos.
Waiting for the van to come Corporation tea shed Stupid bloody Tuesday
À espera que a carrinha chegue maldita estúpida terça-feira tens sido um malandreco deixaste a tua cara crescer demasiado
The Yasuko Corporation prefers to pretend there's no problem.
A corporação Yasuko prefere fingir que não existe nenhum problema.
I'm the mascot of an evil corporation.
Eu sou um mascote de uma malvada empresa.
With your brains, you could run a major corporation.
Com a tua inteligência, podias controlar uma grande empresa.
My accountant set up a corporation on an island that didn't exist and assured me that that's how rich people do it.
O meu contabilista constituiu uma empresa numa ilha que não existia e garantiu-me que era assim que os ricos faziam.
Inherited the Hammer Firearms Corporation... from his old man and makes millions manufacturing weapons.
Herdou do pai a empresa Armas de Fogo Hammer e ganha milhões a fabricar armas.
Every citizen, every government level, every organization, every corporation.
Todos os cidadãos, os governos, as organizações, as empresas.
- You signed it over to the corporation.
- Cedeste-a ao Grupo!
Do you know five foreign companies have invested in Shakti Corporation?
Tu sabias que existem cinco empresas estrangeiras que investiram na Shakti Corporation?
.. against Shakti Corporation on the 16th of October.
.. contra a Shakti Corporation do dia 16 de Outubro.
.. and in defence of Shakti Corporation.
.. e a favor da Shakti Corporation.
.. Shakti Corporation, 2 are proved.
.. Shakti Corporation, 2 ficaram provadas.
Shakti Corporation is fined Rs. 63,96,000 lakhs.
A Shakti Corporation será multada em 6 milhões de rupias.
It's a corporation that we own.
É uma empresa nossa.
You're hired by the London Diamond Corporation.
A Sra. foi contratada pela... Empresa de Diamantes de Londres
An indictment which brings charges, all of which will be substantiated by two senior members of Perez's corporation here.
Uma indiciação com acusações,... as quais serão substanciadas por dois adjuntos principais da empresa do Pérez.
In 1991, my network, ANX, was bought by a corporation best known for selling soap and light bulbs.
Em 1991, a minha estação de televisão, a ANX, foi comprada por uma empresa que vendia sabonetes e lâmpadas.
Oh, you guys talk like it was some kind of big corporation.
Vocês falam como se fosse uma grande corporação.
NBC owns Winnipeg Iron Works, which owns the Ahp Chanagi Party Meats Corporation of Pyongyang, North Korea. And they will make the Meat Machine.
A NBC possui a Carnes Ahp Chanagi de Pyongyang, na Coreia do Norte, e são eles que vão fazer a Máquina de Carne.
The Glasgow house is owned by a Russian shell corporation that Gredenko has a hidden interest in.
A casa em Glasgow é de uma companhia Russa em que o Gredenko tem um pequeno interesse.
These Hollyweirdos from La La Land like Jenna Moron-ey are just un-American! So we are calling for a boycott of NBC, General Electric, and their parent company the Sheinhardt Wig Corporation.
Os anormais de Hollywood, tal como a Jenna "Moron-ey" ( imbecil ), estão contra a América, por isso apelamos ao boicote da NBC, da General Electric e da companhia de perucas, a Corporação Sheinhardt.
The UEB is a corporation not a Grant family domain.
A U.E.B. é um grupo. Não um domínio da família Grant.
We're more than a corporation.
Nós somos mais do que uma empresa.
The Inn's a corporation just like dad's company.
A pousada é uma empresa, como a companhia do papai.
Why is everything a corporation?
Por que tudo é uma corporação?
Its most powerful corporation, Daiwa Heavy Industries, has dominated the economy for the past yers of isolation.
A sua Corporação mais poderosa, as industrias Daiwa, dominou a economia nos últimos 10 anos de isolamento.
The centre for developing nuclear strategy was a military think thank called RAND CORPORATION.
O centro de desenvolvimento da estratégia, era um núcleo restrito chamado de Cooperação RAND.
There was a mathematician in the RAND Corporation who would take this dark vision much further.
Havia uma matemático na organização RAND, que levou esta visão sombria muito mais além.
When the Prisoner's Dilemma game was tested out on the secretaries at the RAND corporation, none of them played the rational strategy.
Quando o jogo do Dilema do Prisioneiro, foi testado nas secretárias da organização RAND, nenhuma delas jogou a estratégia racional!
This group were all inspired by the ideas of Fredrick Hayek, and most of them had also worked at the RAND corporation.
Este grupo, tinha sido inspirado, pelas ideias de Friedrich Hayek. E a maioria deles, tinha também integrado, a organização RAND!
To do this, Mrs Thatcher turned to a man who had been one of the nuclear strategists at the RAND corporation, at the height of the Cold War.
Para o fazer, Tatcher, virou-se para um homem, que tinha sido um dos estrategas nucleares, da Cooperação RAND, no pico da Guerra Fria.
We don't know what's going to happen to us, who will take over leadership of the corporation.
Não sabemos o que nos vai acontecer, quem vai ficar com a liderança.
That's where a big corporation builds a dam.
Uma grande empresa está a construir uma barragem.
You know, not being the boss of this huge corporation, but being Brooke Davis, 21-year-old girl.
Não ser a presidente desta enorme corporação. Ser a Brooke Davis, rapariga de 21 anos.
... you know, not being the boss of this huge corporation, but being Brooke Davis, 21-year-old girl.
Não ser a presidente desta grande corporação. Ser a Brooke Davis, rapariga de 21 anos.
Ten years ago John Tomarchio was a young star within the Jennings Rall Corporation.
Há dez anos atrás, o John Tomarchio era uma jovem estrela, dentro da Jennings Rall.
No-bid contracts, a private army, a corporation that wrote legislation. JR was a cancer grown deep into the bone of this government.
Contratos de empréstimo especiais, um exército privado, uma corporação com legislação própria, a JR era um cancro crescido e profundo na estrutura deste governo.
I want to toast to the Kearns Corporation right here and its board of directors.
Eu quero brindar o Corporação de Kearns aqui mesmo e sua tábua de diretores.
And that these are in direct violation of patents jointly held by both Previck and Kearns Corporation.
E que estes estão dentro dirija violação de patentes segurou juntamente por Previck e Corporação de Kearns.
Kearns Corporation.
Corporação de Kearns.
Because you're fighting a corporation that, that does not know the meaning of years.
Porque você está lutando um corporação que, isso não faz saiba o significado de anos.
We used to talk about the Kearns Corporation.
Nós falávamos sobre o Kearns Corporação.
We weren't a corporation.
Nós não éramos uma corporação.
Opened with a transfer from a corporation called The Star of Orion sir.
Aberta com uma transferência duma corporação chamada a Estrela de Orion, - uma fachada para o Hezbollah. - Isto é muito interessante, senhor.
Mitchum development corporation.
Corporação Mitchum Development.
Could Phoenix be nothing more than a dummy corporation tucked away in a hidden room?
Poderia a Phoenix ser nada mais que uma fachada... escondida dentro de um quarto?
I have traced the vehicle's registration to the black river corporation.
Identifiquei a matrícula do veículo como sendo da Corporação Blackriver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]