Cosette Çeviri Portekizce
130 parallel translation
That was Cosette.
Era a Cosette.
Cosette, take everything on to the hotel.
Cosette, leva tudo para o hotel.
Cosette?
Cosette?
Now listen carefully, Cosette.
Ouve com atenção, Cosette.
Thank you, Cosette.
Obrigada, Cosette.
Now, have you got all that straight, Cosette?
Apontaste tudo bem, Cosette?
Thank goodness for Cosette.
Graças a Deus pela Cosette.
Oh, if only Cosette hasn't sent those -
Se ao menos Cosette não tiver enviado...
Cosette.
Cosette.
Cosette, did you send those telegrams?
Cosette, enviaste os telegramas?
Cosette, I want you to send another telegram to every one of those people.
Cosette, quero que envies outro telegrama a cada uma dessas pessoas.
My Cosette is a sweet little girl, an innocent little girl.
A minha Cosette é um amor de menina, uma pequenina inocente.
My Cosette can play with them.
A minha Cosette pode brincar com elas.
Cosette grows bigger by the minute.
"A Cosette está a crescer depressa."
What about Cosette?
E a Cosette?
Who is Cosette?
- Quem é a Cosette?
She talks continually about Cosette.
- Está sempre a falar na Cosette.
- No, I can't. I'll send the money to bring Cosette here.
Vou enviar dinheiro para a Cosette vir para cá.
I'm a whore, and Cosette has no father.
Eu sou uma prostituta, - e a Cosette não tem pai.
My clerk tells me this man can't bring Cosette because you owe him money.
O homem diz que não pode trazer a Cosette porque lhes deves dinheiro.
He could have brought Cosette and been paid.
Ele podia ter trazido a Cosette e ser pago pessoalmente.
I've sent him what he's asked for and extra to bring Cosette.
Enviei-lhe o que ele pediu, e um extra, para trazer a Cosette.
" Our little lark, our darling Cosette is eager to be with her mother, but she has a cough.
"A nossa pequena cotovia, a nossa querida Cosette, está ansiosa por estar com a mãe," " mas tem tosse.
You will hand Cosette over to the bearer.
Entregue a Cosette ao portador.
But if he chooses to take me, will you look after Cosette?
Mas se Ele decidir levar-me, o senhor olha pela Cosette?
- You and Cosette will always be safe with me.
Tu e a Cosette estarão sempre seguras comigo.
- About you and me and Cosette.
- consigo... - Não te canses.
- Don't excite yourself.
comigo e a Cosette.
- Cosette.
- Cosette.
Cosette, get up.
Cosette.
Cosette! Get out.
Cosette!
Perhaps monsieur would like Cosette to play on his lap.
Talvez o senhor queira que a Cosette brinque ao seu colo?
- You like our Cosette?
- Gosta da nossa Cosette?
Here's a letter from Cosette's mother authorizing me to take her.
Aqui tem uma carta da mãe da Cosette a autorizar-me a levá-la comigo.
Cosette, quick.
Cosette, depressa!
Cosette, best not to call me "monsieur."
Cosette, é melhor não me tratares assim.
You're the queen, Cosette.
És a rainha, Cosette.
Cosette, listen.
Cosette, escuta.
All right, Cosette, give me your doll.
Pronto, Cosette, dá-me a tua boneca.
Cosette, I'm sorry.
Cosette, está tudo bem.
I was thinking of next year when it'll be Cosette's turn.
Estou a pensar que para o ano será a vez da Cosette.
Well, even though Cosette will be stuck here at least you can see the world.
Bem, embora a Cosette vá ficar presa aqui, pelo menos o senhor vai poder ver o mundo.
Naturally I'm disappointed Cosette has changed her mind.
Claro que fico triste que a Cosette tenha mudado de ideias.
- Stop playing games.
- Pára de brincar, Cosette!
What do you say, Cosette?
Que te parece, Cosette?
- I'm Cosette.
- Cosette.
Cosette!
Cosette!
Cosette, I promised your mother I would take care of you.
Prometi à tua mãe que olhava por ti.
- Stop this.
- Pára com isso, Cosette!
Cosette.
Cosette!
Cosette.
Cosette...