Cv Çeviri Portekizce
229 parallel translation
Jurieu's aircraft was manufactured by Caudron. It's a standard model with a 200-horsepower Renault engine.
O avião de André Jurieu é um avião Caudron, de série, com um motor Renault 200 CV.
- I bought you a runabout.
Já te comprei um 4 cv.
- You must have seen my forms.
- Não viste o meu CV?
Yes it's exactly what the customer is looking for... good resume nothing to say about your qualifications, the only thing,... is that you are actually without a job.
É exactamente isso que o cliente procura. CV e saúde, excelente nada a dizer sobre as competências. O único se não é que está desempregado...
Canadian fishing vessel CV 233.
Navio pesqueiro canadiano CV233.
If I don't leave, I want to take singing lessons... and send my CV around to modeling and casting agencies.
Se não for viajar, quero ter aulas de canto. Enviarei meu curriculum para posar como modelo ou figurante de cinema.
Your CV is quite impressive.
O seu curriculo é impressionante.
You know when I read your CV I thought "Hello" he's a lemon
Quando li o seu currículo, disse para mim, "este é maluco".
- Have you looked at her CV?
- Já viu o CV dela?
And you know Customs... while they're busy searching bearded ex-hippies in their 2CVs they'll be tipping their hats at our pair as they chugger, chugger through at their usual twenty-five miles an hour.
Sabes como é a Alfândega. Enquanto revistam hippies barbudos no 2 CV, fazem continência ao nosso parzinho, quando eles passarem, nos seus habituais 40 Km / h.
Westinghouse also proposed a royalty of $ 2.50 for each horsepower generated by a Tesla invention.
Westinghouse também ofereceu uma comissão de 2 dólares e 50 centavos por cada CV gerado por uma invenção de Tesla.
The Niagara plan called for three 5,000-horsepower alternators, the largest generators ever made.
O projeto para Niagara concebia três alternadores de 5000 CV, os maiores geradores jamais construídos.
The waters of the upper Niagara turned enormous water turbines connected by shafts to the massive 5,000-horsepower generators.
As águas da catarata superior moviam enormes turbinas hidráulicas, ligadas por tiras metálicas aos enormes geradores de 5000 CV.
Tesla said that he tore up his royalty contract for $ 2.50 per horsepower generated.
Tesla disse que rasgaria o contrato de comissão de 2,5 dólares por cada CV gerado.
In my laboratory, I could take in my hands a coil tuned to my body and collect three-quarter horsepower anywhere in the room without any tangible connection.
No meu laboratório, podia pegar numa bobina, juntá-la ao meu corpo e criar ¾ CV em qualquer parte do quarto sem nenhum tipo de conexão.
A single plant of but 100 horsepower can operate hundreds of millions of instruments.
Uma simples central com 100 CV pode operar centenas de milhões de instrumentos.
- Our candidate has excellent credentials.
- O candidato tem um excelente CV.
- I've only got me CV.
Já só tenho o meu currículo.
This French bloke dropped off a CV a fortnight ago, So yesterday we rang him up.
E o franciú tinha cá deixado o currículo há quinze dias, portanto telefonámos-lhe.
- You gave him my CV, right?
- Deu-lhe meu currículum, verdade?
Looks good on the CV. No.
Fica bem no curriculum.
-'He's eminently qualified.'
-'Ele é bastante qualificado.' - Sim, eu sei que ele é. 423 00 : 25 : 00,520 - - 00 : 25 : 04,069 Estou a olhar para o CV dele.
The Oklahoma the Hornet, the Lexington, a CV-2 the USS Wasp.
O Oklahoma o Hornet, o Lexington, um CV-2 o USS Wasp.
The Wasp was a CV-7 out in the Solomon Islands....
O Wasp era um CV-7 nas Ilhas Salomão...
With a pulsor of air of 1 CV, you will gain one hour.
Com um exaustor de 1 CV, pode economizar uma hora.
My history with the FBI is right on my résumé.
A minha história com o FBI está no meu CV. Dou-te uma cópia.
Case CV-34259.
Caso CV-34259.
- My CV.
- O meu curriculum.
I'll pull up his CV and run a background check.
Vou ler o CV dele e verificar o seu historial.
- Little homework. How about a little police work instead of dusting off your résumé?
Que tal trabalho policial em vez de tirares o pó ao CV?
The money U-EX spend on lobbying, they can afford to put every CV on your desk.
Com o dinheiro que a U-EX gasta em lobby, podem colocar todos os currículos na tua secretária.
How did Sonia Baker get to be working for Stephen Collins with a CV that's worse than yours, Dominic?
Como é que a Sonia Baker começou a trabalhar para o Stephen Collins com um currículo pior do que o teu, Dominic?
Stephen Collins'secretary got a bit steamed up over her CV, all right?
A secretária do Stephen Collins ficou chateada com o currículo dela.
That's not on his parliamentary CV, but I know that for a fact.
Não está no seu currículo parlamentar, mas sei disso com toda a certeza.
Your résumé's quite impressive.
O seu CV é impressionante.
Now, I don't appear to have received your CV.
- Não recebi o seu curriculum vitae.
Good news is I finally got a break on two unsolved murders that have been screwing up my perfect record.
A boa notícia é que, finalmente, desvendei dois homicídios que estavam a manchar o meu CV perfeito.
You are stealing my ideas, and you're taking my job...
Está a roubar ideias minhas e o meu emprego para fazer brilhar o seu CV!
I have your CV, very impressive.
Li o seu currículo. É muito impressionante.
Here it says you're EVlL. lt's rude to write that on a person's CV.
Aqui diz que és mau. Não fica bem escrever isto num currículo.
Even if it can transfer the FC's 250 horsepower, they are simply too big.
Ainda que sejam apenas 250 cv, mas a potência do FC é muito grande.
When they hire the guy from Harvard who's got a five-page CV and published three books during his Residency you'll look back and wish you'd stepped up.
Quando contratarem o tipo de Harvard com um currículo de cinco páginas que publicou três livros durante a Residência, vais lembrar-te disto e desejar ter aproveitado.
Could I use your computer later? I've just got to get the new CV knocked up.
Depois posso usar o computador para actualizar o meu currículo?
This is my CV that he's sending out to people. I mean, casting agents, producers.
Este é o meu currículo que ele envia às pessoas, aos agentes, produtores.
I thought you'd just have them send a headshot along with their CV.
Pensava que os tinha corrido com um tiro na cabeça e com o currículo.
Because you said on your CV you had a lot of experience with computers.
Porque dizes no teu currículum que tens muita experiência com computadores.
I did say that on my CV yes.
Disse isso no meu currículum, sim.
It wasn't to drop off his resume.
Não foi para deixar o seu CV.
Tonight's kind of my night to work on my resume.
Esta noite tenho de trabalhar no meu CV.
I was on a CV.
Eu estava num CV.
Maybe... but I have my limitations.
Algo do seu passado, falhas no seu CV ou algo da sua vida pessoal?