Dai Çeviri Portekizce
1,891 parallel translation
Give me the strength to ease his grief.
Dai-me forças para acalmar sua dor.
Mother, give me the strength to follow your path.
Mãe, dai-me forças para seguir seus passos.
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference.
Deus, Dai-me a serenidade de aceitar as coisas que não posso mudar, a coragem de mudar as coisas que posso, e a sabedoria para distinguir a diferença.
Lord, give me strength.
Senhor, dai-me forças...
So...
E dai...
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido.
O Lord, grant us the wisdom and strength to come to a peaceful accord with our red brothers here today.
Senhor, dai-nos a força e a sabedoria, para chegar a um acordo pacífico com os nossos irmãos vermelhos, hoje.
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses...
O pão nosso de cada dia, nos dai hoje e perdoa as nossas ofensas...
Deus are with us.
... pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Give us this day our daily bread Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us...
O pão nosso de cada dia nos dai hoje perdoai-nos as nossas ofensas assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido...
Don't you move a muscle.
Não saias dai.
Come on out here, you big fuck.
Sai dai grande cabrão.
Give me property, forbear a place among you that I may bury my dead out of my sight.
"Dai-me um túmulo onde possa sepultar a minha defunta."
So?
E dai?
- Give it to me.
- Dai-mo.
I pray you give me a child.
Peço-vos... Dai-me um filho!
Excuse me.
Dai-me licença.
Give me a hand with these ropes!
Dai-me uma ajuda com estas cordas!
Give it to me!
Dai-me isso!
Give it.
Dai-ma.
- Give me the letter.
- Dai-me a carta.
Give me the letter.
Dai-me a carta!
- Your Eminence, please, a moment.
- Eminência, dai-me um momento.
Please, will you give this to the king?
Por favor, dai isto ao Rei.
Friend, give me a drink.
Amigo, dai-me uma bebida.
God grant me the serenity to accept the things i cannot chae, The courage to change the things i can, And the wisdom to know the difference.
Deus, dai-me a serenidade para aceitar o que não posso mudar, a coragem para mudar o que posso e a sabedoria para saber a diferença.
Well, if you ever want to bond with my boobs again, you'll get her off!
Ajuda no nosso vínculo. Bem, se quiser ter algum vínculo com meus seios de novo, você vai tirá-la dai!
Give it to me.
Dai-ma.
God, of infinite goodness send prosperous life and long to the high and mighty Princess of England Elizabeth.
Deus, de infinita bondade, dai uma vida próspera e longa à nobre e grandiosa Princesa de Inglaterra Isabel!
Give it here.
Dai-me isso.
Excuse me, Father.
Dai-me licença, pai.
Give her to me.
Dai-ma!
I don't understand.
Não compreendo. Dai-me a carta.
Give us some air.
Saí! Dai-nos espaço.
- Excuse me.
Dai-me licença.
"Give me that hand of yours."
"Dai-me a vossa mão."
- Give me that hand of yours...
- Dai-me a vossa mão...
Girl, get out of here.
Miúda, sai dai.
Give us this day our daily bread.
Dai-nos o pão nosso de cada dia.
Give us this day our daily bread.
O Pão Nosso de cada dia nos dai hoje.
Hey, Dai... what should we do?
Dai... O que devemos fazer?
You're Dai from Kobayashi's cafe.
És o Dai do Café Kobayashi.
Dai, you're acting strange...
Dai, andas tão estranho...
Hey, come on, Dai...
Por favor, Dai...
Dai?
Dai?
Dai is too kind.
O Dai é um rapaz muito bom.
Dai...
Dai... espera!
Dai...
Dai...
Let's take a walk and make up.
Dai, acusado duas etapas, certo? Estamos reconciliados.
Dude, get out of there.
- Cara, saia dai!
So what?
E dai?