English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Dally

Dally Çeviri Portekizce

111 parallel translation
Dally!
Dally! Dally!
That's the last of the milk, Dally.
Esse é o restinho do leite, Dally.
Do you know, Dally, I do believe she swam the river.
Sabe, Dally, acho que ela cruzou o rio.
I don't know, Dally.
Não sei, Dally.
- Now, Dally, you've done your best.
- Vamos Dally, fez o que podia.
Dally, I've asked all around the place.
Dally, perguntei por todo o lado.
Now, Dally, they might pass by chance and see her.
Agora, Dally, eles terão que passar na porta e vê-la.
Dally, I think you're daft.
Dally, acho que está surda.
Now, Dally, no dog can be full of things like that, like human things.
Dally, nenhum cão pensa assim, como os humanos.
All right, Dally.
Certo, Dally.
I'll put a lamp in the window, Dally, for tonight... like perchance she's just going for a long run.
Vou colocar uma lamparina na janela, Dally, para esta noite... pode ser que ela tenha saído para uma boa caminhada.
Dally, daily, daily.
Mandriar, mandriar.
Nothing around here all day but dilly-dally.
Aqui só se mandria!
Come for the third, Laertes, you do but dally.
Vamos ao terceiro, Laertes, não brinqueis.
The guv'nor is not one to dally. He made up his mind like a flash. He says...
Como Toad tinha-se enamorado, iluminou-se-lhe a mente e disse-me...
Take heed you dally not before your king... lest he that is the supreme King of Kings... confound your hidden falsehood... and award either of you to be the other's end.
Não useis de fingimento perante vosso Rei, para que Aquele que é o Supremo Rei dos Reis descubra vossa falsidade... e não determine ser cada um de vós o fim do outro.
- And don't dilly-dally.
- E não faça patetices.
- Not dilly-dally.
- Não farei.
Dally the rope to the saddle.
Amarra a corda à sela.
I won't even remember the fancy gals I dally with or the men I carve up just out of pure cussedness any more than I'll remember you.
Não recordarei sequer as jovens que amei, nem os hommens que matei por pura casualidade. Nem sequer a ti.
- Well, don't dilly-dally.
- Bem, não seja mole.
I bought it from a friend, not being a rich lady... who has nothing better to do than dilly-dally with seamstresses.
- Portanto tire isso da cabeça. - Pare com isso. Não queria dizer isso!
But we must not dally.
Mas não devemos perder tempo.
Thank His Majesty but tell him we've also taken a vow... not to dally with females till all his enemies are vanquished.
Diz a Sua Majestade que também não nos envolveremos com mulheres até que todos os inimigos dele tenham desaparecido.
If you were a really ambitious time traveler you might not dally with human history or even pause to examine the evolution on Earth.
Um viajante do tempo realmente ambicioso, não perderia tempo com a história humana, nem mesmo faria uma pausa para examinar a evolução da Terra.
Don't want to dilly-dally.
Não quer perder tempo.
Why aren't you scared of us like you were of Dally?
Porque não tendes medo de nós como tivestes do Dally?
Yeah, where is Dally?
Sim, onde está o Dally?
You guys seen Dally?
Vistes o Dally?
- Dally got a blade?
- O Dally tem uma lâmina?
Dally's gone.
O Dally foi-se.
- No, it's Steve.
- Não, é o Steve. Dally?
It was Dally.
Era o Dally.
Not Dally, too!
Não o Dally, também!
Tell Dally I think it's worth it.
Diz ao Dally que acho que valeu a pena.
" I want you to ask Dally to look at one.
Quero que peças ao Dally para ver um.
" Tell Dally, I don't think he knows.
Diz ao Dally, não acho que ele saiba.
Let's not dally.
Vamos ao trabalho.
You, uh, knot your rope to the horn, or you dally it?
Você, uh, laça pelos chifres, ou faz dale?
- Dally?
Dale?
Oh, I was just, uh, showing'him how to dally his rope.
Oh, eu só estava, uh, mostrando a ele como fazer dale.
Come, for the third, Laertes. You do but dally.
Vamos ao terceiro, Laertes, não brinqueis.
If you think you can make a nickel in this town without knowing how to dally around a few curves, well you know nothing of the gambling industry.
Se pensas que podes ganhar um tostão nesta cidade... sem saberes como cortar algumas curvas, então não sabes nada do negócio do jogo.
We're almost at harvest, and you dally with this child?
Estamos quase na Colheita, e perdes tempo com esta rapariga
Don't dilly-dally.
Não percas tempo.
Come, Laertes. You do but dally. I pray you, pass with your best violence.
Vinde, Laertes para o terceiro assalto.
All right, let's not dilly-dally.
Tudo bem, não vamos dilly-dally.
Don't dilly dally.
Não, mas não te demores.
Don't dilly-dally trying to refill your Prozac.
Agora vai à farmácia e traz-me 30g de Kayexalato, e nem penses em aproveitares para reabasteceres as tuas dozes de Prozac!
You do but dally.
Demoras.
There's no time to dally.
Venha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]