Dart Çeviri Portekizce
557 parallel translation
You took a poison dart for the team.
Levaste com um dardo envenenado, pela equipa.
I remember, when I was younger, there was a well-known writer who used to dart down the back way whenever he saw me coming.
Lembro que quando eu era mais jovem, havia um célebre escritor... que apanhava o caminho de volta quando me via a chegar.
I remember when I was younger there was a well-known writer... who used to dart down the back way whenever he saw me coming.
Lembro que quando eu era mais jovem, havia um célebre escritor... que apanhava o caminho de volta quando me via a chegar.
Here's a crimson heart With a cupid's dart
Eis um coração ensanguentado Com um coração de Cupido
It showed the infidel Doctor died from a poisoned dart imbedded in his ear.
Mostrou que o Dr. infiel foi morto por um dardo envenenado.
There they were in the dark, the Duke with his dagger, the Doge with his dart, and the duchess with her dirk.
Estavam todos no escuro, O Duque com a adaga, o Doge com o dardo e a Duquesa com o punhal.
The boys in the lab went over the body thoroughly, and they found out that he was shot with a poisoned dart, then stuffed like an animal.
O pessoal do laboratório verificaram atentamente o corpo, e descobriram que foi alvejado por um dardo envenenado, e depois, recheado como um animal.
And dart not scornful glances from those eyes, To wound thy lord, thy king, thy governor.
Nem lanceis olhares de desdém que hão de ferir vosso senhor, vosso rei, soberano e governante.
The athletes are prepared to throw the dart.
Os atletas estão preparados para atirar o dardo.
Ah! a tranquilizing dart fired By the cowardly bbc health department dogs.
Uma seta com tranquilizante, disparada pelos cobardes do Departamento de Saúde da BBC.
- Lucky for me the dart hit my badge.
Que sorte o dardo ter atingido o distintivo.
Then Klinger buys the whole package with a native spear. And Hurk, a poisoned dart.
A Klinger enviaram um pacote com uma lança....... e Hurk, com um dardo envenenado.
That anaesthetic dart really worked.
O dardo anestésico funcionou mesmo, mas o metabolismo não aguenta.
.He's not a bad dart thrower, Tex, is he?
Não é nada mau nos dardos, pois não Tex?
This is called "Act like a Man"! The way you throw dart could be exhausting
Podes ser mais forte, mas eu sou mais rápido.
I was able to pull the dart out before the full dose penetrated. It doesn't work that way. You got the full dose the second it hit.
Não mais atingem o alvo como um projétil único, e sim como 12 projéteis separados, desintegrando todos os ossos e tecidos e destruindo o crânio completamente.
If we could dart him, w-we could get him in a holding tank... Hold it!
Se pudéssemos tranquilizá-lo podemos mantê-lo num tanque...
well, I guess we rumpIed his hair. That dart bug was a pretty clever idea. That was nothing.
Aquilo do dardo foi muito boa ideia.
555-6162. ( Hagen ) Pull the dart.
Toma nota.
If we should catch the big fish then the smaller would dart right and left out of the net.
Apanharíamos o "peixe grande" mas os "peixinhos" libertar-se-iam da rede. Não, uma detenção é inadmissível.
I love the way you touch that dart.
Gosto muito da maneira que tocas no dardo.
With this dart... I will think up whatever number you hit.
Com este dardo... invento tantas quantas o número em que acertar.
And this one is for dart champion.
E esta por eu ser campeão de dardos.
Each one fires a single pin-sized dart, that knocks out your victim for a few minutes.
Cada um deita dardos do tamanho dum alfinete, que deixa a vítima inconsciente por momentos.
Since oil was found here, support vessels, As well as fishing boats, Dart across busy shipping lanes.
Desde que aqui se descobriu petróleo, que navios de grande porte, assim como pequenos barcos de pesca cruzam uma das mais movimentadas rotas marítimas.
- Any luck on the dart?
- Teve sorte?
We can't find a trace of a dart.
Não conseguimos encontrar o rasto do dardo.
That looks like a chickadee on a Dodge Dart.
Olha só que franguinha naquele carro.
No, it looks like a finch on a Dodge Dart.
Não, parece uma gazela... -... naquele carro.
Nope, chickadee on a Dodge Dart.
- Não, uma franguinha naquele carro.
Bart, cart, dart, e-art- -
Bart, carroça, dardo e... arte...
Sorry to bother you, sir, but my friend has been hit by a poison dart.
Desculpe incomodá-Io, mas este homem perdeu o juízo.
is my friend going to be alright, Doctor? The dart was tipped with Rajaijah juice, the poison of madness.
A flecha está envenenada com suco de Radjaidjah, o veneno que enlouquece.
The dart... is poisoned
O dardo... estava envenenado.
He was poisoned by his own dart
Foi envenenado pelo próprio dardo.
Lawn dart!
Dardo!
Uh, well, I have an'82 Dodge Dart and, uh, I pay about $ 650 a year, or so.
Tenho um Dodge, de 82 e pago 650 por ano.
- Goodness, it's a dart.
É um dardo, credo.
Death by poison dart on a British airplane?
Morte com um dardo envenenado, num avião inglês.
- Well, the question I'm asking myself, Poirot, is how did the dart get into the body?
Eu pergunto é como o dardo entrou no corpo.
I think you will find... that it is South American. Just as is the dart.
Vai descobrir que é sul-americano tal como o dardo.
- But I thought Madame Giselle was killed with the dart. - Yes, you are right, mademoiselle.
Mas eu pensei que ela tinha sido morta com o dardo.
- Et bien... to be able to blow the poison dart from one end of the cabin to the other? First, she must have a lot of puff.
Para ser capaz de soprar o dardo de uma ponta da cabina para a outra, deve ter, para já, uns grandes pulmões.
Whoever murdered Giselle, whether it was Lady Horbury or even Daniel Clancy, clearly, they chose just the psychological moment when no one was looking, so they could shoot the dart from wherever they wanted.
Quem matou a Giselle, quer seja a Lady Horbury ou mesmo o Daniel Clancy, escolheu o momento psicológico em que ninguém estava atento. E poderiam disparar o dardo do sítio que quisessem.
- Went and tracked down the shop that sold the dart.
Localizámos a loja que vendeu o dardo.
I thought the dart that killed Madame Giselle had black and yellow on it.
Pensei que o dardo que a matou fosse preto e amarelo...
The owner of this dart.
A dona desta seta.
Very good with dart and secret weapons
Chefe...
Killed him! One dart.
Matei-o!
A native dart.
Um dardo nativo.
But surely it was the dart that killed the poor woman.
Mas não foi o dardo que a matou?