Decide Çeviri Portekizce
14,482 parallel translation
After the monumentally dreadful day I've had, You decide to drop in now?
Após o dia magnifico que tive, decides aparecer agora?
You can't decide who to trust, and trust is a new concept.
Não sabes em quem confiar e confiar... já é um novo conceito.
Or is it Patricia who's deciding things?
Ou é a Patricia que decide?
Every one of us has to wait in a chair, and Barry, he decides who stands in the light.
Cada um de nós tem de esperar numa cadeira e o Barry decide quem fica à luz.
I decide who gets the light, right?
Eu decido quem apanha a luz, certo?
The state prosecutor will now decide the fate of Daniel Wolf and his mistress.
O procurador do estado vai agora decidir qual o destino do Daniel Wolf e da sua amante.
At some point you gotta decide for yourself who you gon'be.
Há uma altura em que deves decidir por ti quem vais ser.
I need to be taught magic so that I can decide what it is or isn't... for me.
Para eu poder decidir o que é ou não é para mim.
Now, we will use it to decide their fate.
Agora, será usada para decidirmos o destino deles.
[Webb] As individual judges in our own countries, we decide the fate of others.
Como juízes individuais nos nossos respetivos países, decidimos o destino de terceiros.
As I see it, therefore, our goal is to decide whether the accused should be released back into the world, or imprisoned or executed in order to pay for their crimes and thus dissuade anyone else from ever engaging in similar actions.
A meu ver, o nosso objetivo é decidir se os arguidos devem ser libertados ou encarcerados ou executados para pagarem pelos crimes que cometeram, dissuadindo outros de enveredar por ações semelhantes.
- And who decides that?
- E quem decide isso?
I would actually like some tea. But if you make it, then I'll decide that we also need toast, - which we will inevitably put jam on.
Na verdade, gostava de beber um chá, mas se o fizeres, também vamos querer torradas, inevitavelmente com doce.
Unfortunately, that's now up to a court to decide.
Bem, infelizmente, será o tribunal a decidir isso
Does a woman have to prove herself over and over and over again, despite her experience and her accomplishments, every time she wants to take a professional step forward?
Uma mulher precisa de provar a si mesma vezes sem conta, apesar da sua experiência e do que conseguiu, sempre que decide dar um passo profissionalmente?
We are met to decide how to deal with Mercia.
Estamos reunidos para decidirmos como lidar com Mercia.
But I would prefer to decide that for myself.
Mas prefiro ser eu a decidi-lo.
Decide for yourselves.
Decidam vocês mesmos.
You may have to decide between protecting your girl or saving your own life.
Vai ter de decidir se prefere proteger a sua miúda ou salvar a sua própria vida.
Simone, we were just talking about why this man, who has lived for, 20, 30 years withought ever committing a crime, one day decides to attack these women?
Simone, estávamos justamente falando sobre por que esse homem, que viveu, 20, 30 anos sem nunca cometer um crime, um dia decide atacar aquelas mulheres?
He's the sheriff here. He wants to decide everything.
Ele é o xerife daqui, o que decide tudo.
Now, decide in return for your daughter's life.
Agora decide, pela vida da tua filha.
That's all we need to answer, and we only have... Nine minutes to decide.
É só o que precisamos responder e só temos... 9 minutos para decidir.
I decide who the fifth man's gonna be.
Eu é que decido quem é o quinto.
Important to know the taste of the tastemakers.
É importante conhecer o gosto de quem decide.
_
O senhor é que decide, General.
I just need time to decide.
Apenas preciso de tempo para decidir.
I decide myself I want to get shot.
Eu próprio decidirei quando quero ser alvejado.
My daddy decides who courts me.
O meu pai é que decide quem me pode namorar.
High card will decide who fires first.
A carta mais alta irá decidir quem disparará primeiro.
Why do you get to decide?
Porque é que és tu a decidir?
We do have the option of letting the courts decide.
Temos a opção de deixar os tribunais decidirem.
Let's just let the courts decide.
Vamos deixar os tribunais decidirem.
If you ever decide you want to go out my way, I'll try to come back and help out.
Se um dia decidires vir ter comigo, eu tento voltar para te ajudar.
Party's asking that you meet with him, so we gotta decide if you're really gonna run.
O partido pede que te encontres com ele, por isso temos de decidir se vais mesmo candidatar-te.
Who decides when we get to leave?
Quem decide quando podemos sair?
If you can decide I'm Chief, then you can be Commander of the Free World, as far as I'm concerned.
Se pode decidir que sou o Chefe, então, tu podes ser o Presidente, pouco me importa.
If I decide to get out of here, we're gonna get a...
- Se decidir que vamos sair daqui, iremos...
You have one minute to decide.
Tem um minuto para decidir.
So, I've done what you all asked and waited two years, but now that I am 25, and free to decide for myself whom I will marry, it is with great pleasure...
Obrigada. Então fiz o que me pediram e esperei dois anos, mas, agora que tenho 25 anos e estou livre para decidir com quem vou me casar, é com grande prazer...
Yes, well, we'll decide that, Bonnaire.
Não se falará mais nisso, Bonnaire.
Now we must decide the right moment for our attack.
Precisamos de decidir qual o momento certo para o nosso ataque.
It's been such a long time, I really can't decide?
Passou tanto tempo, que não consigo decidir.
but I learned a long time ago that I can't talk Barry out of anything once he sets his mind to it.
Mas aprendi há muito tempo que não consigo fazer o Barry mudar de ideias quando ele decide algo.
When did you decide to do that?
Quando é que decidiste fazer isso?
She's seven. She doesn't get to decide everything.
Tem sete anos, Não tem de decidir tudo.
So I decide who sets the fire and who salts the meat. Come in.
Então, eu decido quem coloca a lenha e quem assa a carne.
That's up to the judge.
- A juíza é que decide. - Exactamente.
We'll meet up in the morning, decide what to do then.
Encontramo-nos de manhã e decidimos o que fazer depois.
- I do. So... let's have sex, and whoever arrives first gets to decide once and for all.
Então... vamos fazer sexo e quem vier primeiro, decide de uma vez por todas.
It was someone who was perfect Until I decide to break.
Ele era perfeito, até eu decidir terminar a nossa relação.