Decker Çeviri Portekizce
1,081 parallel translation
As many bow. Giorgio decker him in the first round.
Vejam que depois têm de me agradecer.
It's a lower-decker pecker-checker.
É aquilo que impede a entrada de algo estranho.
I gather these poor Jews will be packed like sardines on five-decker bunks, for which they pay the price of a deluxe suite on the Queen Mary.
Calculo que estes pobres Judeus serão empacotados como sardinhas em beliches de cinco camas, pelos quais pagam o preço de uma suite de luxo no Queen Mary.
( Decker ) Who knows?
Quem é que pode adivinhar?
( Decker ) I don't believe this.
- Não acredito nisto.
( Decker ) Move out, Captain.
Para fora!
Guys, it's Decker!
É o Decker!
( Decker on megaphone ) Smith, this is Colonel Decker.
Muito bem, Smith! Saia com as mãos para cima!
What's the matter, Decker?
O que se passa, Decker?
It's not gonna take Decker long to get himself pulled off the bridge.
O Decker não vai levar muito tempo para se desembaraçar da ponte.
You figured that Decker figured that you figured it the other way, right?
Tu topaste que o Decker topou que tu tinhas feito ao contrário.
- Decker didn't figure it that way, did he?
Mas o Decker não topou isso, pois não?
DECKER : What is it, Captain?
O que foi, Capitão?
- It wasn't even my good side.
- Agora, vamos ter que contar todas as tuas operações sujas ao nosso amigo Coronel Decker, que pensava, erradamente, que os culpados éramos nós, para ele te prender. - Nem era o meu melhor lado.
DECKER : That's not why I'm here.
- Não é por isso que aqui estou.
Yeah, I do. B.A. : Decker?
- Sim, acho.
HANNIBAL : Yeah.
- O Decker?
He just wins them. I'm sorry, Miss Allen, but due to security problems... we're gonna have to incarcerate you... with Col. Decker and his drones. HANNIBAL :
Ele limita-se a vencê-los.
Miss Allen, you may tell your readers that the A-Team... having locked the crooked deputies and sheriff in a truck... held off the MPs under the command of the rabid Col. Decker... and departed.
Senhora Allen, pode dizer aos seus leitores que os Soldados da Fortuna fecharam os delegados e o Xerife num camião, detiveram a Polícia Militar, comandada pelo furioso Coronel Decker e fugiram.
We have six near misses with Col. Decker... avoid half his platoon back there on that bridge... and then you go and step on a rusty nail.
Somos apanhados quase seis vezes pelo Coronel Decker, escapamos a metade do seu pelotão naquela ponte e depois tu pisas um prego enferrujado.
We'll get you a tetanus shot and leave before Decker knows where we are. Face, handle the red tape.
Vacinamos-te contra o tétano e saímos daqui antes que o Decker nos descubra.
This is Decker. Over.
Aqui Decker.
Speaking of walked into. Decker!
Por falar em tropeções.
DECKER : Miss Mayer?
- Miss Mayer?
DECKER : I'm Col. Decker, Military Police.
Sou o coronel Decker, da Polícia Militar.
Sorry to trouble you, but we have information... that you were seen at the emergency hospital yesterday... talking to people that Col. Decker's looking for.
Desculpe incomodá-la, mas temos uma informação de que foi vista ontem no hospital de urgências a falar com pessoas procuradas pelo coronel Decker.
Don't tell me Col. Decker came by here?
Não me diga que o coronel Decker passou por cá?
Maybe it's just not realistic that you can take care of Garber... and get away from this Col. Decker at the same time.
Não me parece muito razoável conseguirem dar conta do Garber e escaparem a este coronel Decker ao mesmo tempo.
DECKER : Not this time, Smith!
Desta vez não, Smith!
You gotta watch that guy, Decker.
Tens de prestar atenção a esse tipo, Decker.
DECKER : All right, let's go.
Muito bem, vamos.
DECKER : Cut it, Garber!
Caluda, Garber!
Garber hates Decker, Decker hates Garber.
O Garber odeia o Decker, o Decker odeia o Garber.
I've got a plan, but it's for Garber and Decker.
Tenho um plano, mas é para o Garber e o Decker.
The unit was captured by Decker.
A unidade foi capturada pelo Decker.
I figure that Decker is a creature of habit.
Eu calculo que o Decker é um animal de hábitos.
You're gritting your teeth, Decker.
Está a ranger os dentes, Decker.
Here, Doug, keep that on him... till Decker gets here.
Doug, aponta-lhe isto até o Decker chegar aqui.
Decker finally catches somebody :
O Decker finalmente captura alguém :
I'd like to see the look on Decker's face.
Gostava de ver a cara do Decker.
DECKER : Two months later, he lost five MP cars in a high speed pursuit.
Dois meses depois, perdeu cinco carros numa perseguição a alta velocidade.
And then, last year... after the newspaper headlines said they'd captured the Team... they escaped from a full security military installation. DECKER : Taking with them a military troop plane under Lynch's command.
Depois, no ano passado depois de os jornais noticiarem que tinham apanhado o Esquadrão, eles fugiram de um edifício de segurança máxima, levando com eles um avião militar sob o comando do Lynch.
DECKER : The way to catch men like this is to play by their rules. Which means there are none.
Só se apanham homens destes seguindo as suas próprias regras e as regras não existem.
Col. Decker, I think we've got the A-Team.
Coronel Decker, acho que apanhámos os Soldados da Fortuna.
DECKER : This is col. Decker of the U.S. Army.
Sou o Coronel Decker do Exército Americano.
Col. Decker, did you hear that?
- Ouviram? É o Coronel Decker?
The last few times Decker got really close, you pulled the same trick :
Das últimas vezes que o Decker se aproximou, fizeste o mesmo truque :
Decker will understand it.
O Decker vai perceber.
Decker is coming.
O Decker vem aí.
I wish we could find more amusing company.
Lamento, Senhora Allen mas por questões de segurança vamos ter que a fechar com o Coronel Decker e os homens dele. Gostava de lhe poder proporcionar uma companhia mais agradável.
[Police sirens wailing]
O Decker!