Decor Çeviri Portekizce
242 parallel translation
The costumes and the decor are the most beautiful things Ratov has ever done.
As roupas e os cenários são das coisas mais belas que o Ratov jamais fez.
They changed the decor here.
Eles mudaram a decoração aqui.
I don't take civilian orders for my church decor!
Não acato ordens da autoridade civil sobre a decoração da igreja.
I am honored that they are so appreciated... in a such a decor... and caressed by such beautiful hands!
Sinto-me muito honrado que sejam assim tão apreciadas em tão magnífico cenário e acariaciadas por tão belas mãos!
I would never have believed that the decor had so much influence!
Nunca teria acreditado que o cenário pudesse ter tamanha influência!
Your appearance, the decor of the room, things like that.
A sua aparência, a decoração da sala, coisas do género.
Now, don't expect anything lavish in the way of decor.
Não esperem nada de luxuoso.
The hotel gets free decor, the guests can look at good paintings the painter can make a sale, and Mom gets a commission.
O hotel é decorado gratuitamente, os hóspedes podem ver bons quadros... o pintor tem oportunidade de vender e a minha mãe ganha uma comissão.
All we need is two ballet girls to complete the decor.
Só precisamos de duas bailarinas para completar o cenário.
Anyway, the decor of my drawing room is much more appropriate and tasteful.
A decoração da minha sala é muito mais adequada e de bom gosto.
By turning the throttle handle, I erase and abolished the decor.
Ao rodar o acelerador, apago e engulo o cenário. E ataco a estrada.
... brilliant decor, naives, public's childish credulity, all of that are things of the past.
... as decorações luminosas, ingênuas, a crença infantil do público já não existe.
- Ooh. - See how nicely it blends in with your decor?
Vê o quanto se enquadra na decoração.
But if you really want a regimental line That is really saying something about interior decor Then you've got to go for the durham light infantry.
Mas, se quiser um regimento da linha que esteja a fazer alguma coisa em decoração de interiores, então, tem de ir para a Infantaria Ligeira de Durham.
- The decor, the panelling...
A decoração, o revestimento...
Interesting decor - done in Early American disaster.
Que decoração interessante. No estilo "desastre americano".
The decor includes flags of all nations...
A decoração inclui bandeiras de todas as nações...
The decor only matters when you're married. - Who's he?
A decoração só importa quando você é casado.
- Certainly not the decor, was it?
- Não será pela decoração, não?
The furniture, decor, office routine...
A mobília, a decoração...
Boys, enjoy the decor.
Rapazes, apreciem a decoração.
Well, I always thought the decor in here was a little, well, dated.
Está bem. Sempre pensei que..... a decoração, aqui dentro, estava um pouco fora de moda.
Well, do you have anything special in mind for us, or are we here to admire the decor?
Tens alguma coisa em mente para nós ou só estamos aqui para admirar a decoração?
We're sharpening up the decor for the Army inspectors.
Estamos a melhorar a decoração para os inspectores do Exército.
Don't be put off by the decor, I know it's not House Garden but I mostly deal with people that are down.
Não se deixe levar pela decoração. Sabe, na maioria das vezes lido com pessoas não muito endinheirada e gosto de as pôr à vontade.
( Face ) Well, it's clever decor.
- A decoração está muito bem-feita.
The decor, the music, the conversation.
A decoração, a música, a conversa.
Or is it the decor?
Será que é a decoração?
If you spent as much money on the meal, Mr. Spica, as you waste on the decor, your taste in good food must surely improve.
Se gastar tanto dinheiro em alimentação, Mr Spica, como desperdiça na decoração, o seu gosto em boa comida seguramente melhorará.
I was playing the part of a director, describing where shots should be filmed and what decor should be used.
Estava a fazer o papel de realizador, a descrever onde deveriam ser feitas as filmagens e qual o cenário a usar.
I love the decor in the kitchen.
Adoro a decoração da cozinha.
- The romantic decor was a trap.
O cenário romântico era uma armadilha.
She is no petty woman to serve as a part of your interior decor.
É preciso muita coragem para uma mulher se ir embora, Rohit. Sim!
What tasteful decor!
Que decoração de bom gosto!
The decor is appropriate for the period- - 1964.
A decoração é adequada ao período de 1964.
I'm checking the decor, the lighting, the traffic flow.
Verifico a decoração, a iluminação, a circulação...
I didn't come for the decor.
Eu não vim pela decoração.
Wow, what a cool decor!
Uau, que decoração fixe!
The decor, the music, the menu- - all authentically Enaran.
A decoração, a música, o menu - tudo autenticamente Enarano.
Of course it fits the decor.
Claro que dá com o "décor".
I said it because of the decor.
E eu dizia por causa da decoração.
Yeah, and this rug, it doesn't go with the rest of the decor.
E este tapete não combina com o resto da decoração.
Can't say much for the decor either.
Também não posso elogiar a decoração.
Given the decor, it seems somehow excessive.
Dada a decoração, parece ser excessivo.
Some beautiful decor, nice folks.
Uma linda decoração, pessoal simpático.
- They have ruined my decor.
Arruinaram o meu cenário.
Nice craftsmanship on the decor.
Linda decoração.
- What's that set?
- Mas que décor é este?
This is The Monster from Camp Runamuck set, isn't it?
Isto é o décor de "O Monstro de Campo Runamuck", não é?
Red has to go out to the location.
Red tem de ir ao décor.
The setting was Vienna in the last days of the Hapsburg dynasty, a decadent world that both fascinated and repelled Stroheim.
O décor era Viena nos últimos dias dos Habsburgos. Era um mundo decadente que ao mesmo tempo fascinava e repelia Stroheim.