Defend Çeviri Portekizce
5,271 parallel translation
This ceremony will change everything for us. It will give us the strength we need to defend ourselves.
Aí e só aí teremos paz finalmente.
It's a fair trade, marcel. I get free of the whackadoodle mum, I acquire the means by which to defend myself
Eu adquiro os meios com os quais me posso defender contra um irmão volátil caso seja necessário.
I've decided to defend Captain Alden.
- Decidi defender o Capitão Alden.
To defend?
- Defendê-lo?
Ask yourselves... every time we have attempted to catch and stop a witch, who has risen up to defend them?
Perguntem a vocês mesmos... Todas as vezes que tentámos apanhar e deter uma bruxa, quem se levantou para defendê-las?
And who stood up to defend Bridget Bishop even in the very sight of the monstrosity she had created?
E quem se levantou para defender a Bridget Bishop, mesmo depois de ter visto a monstruosidade que ela tinha criado?
We do not know if the Song mobilize to attack or to defend.
Nem se os Song se mobilizam para atacar ou defender.
If you know something... the burden is on you to defend him.
Se souberes de algo, a responsabilidade de o defender é tua.
We are like - minded, Chancellor... in our need to defend Xiangyang.
Pensamos do mesmo modo, Chanceler, na nossa vontade de defender Xiangyang.
After you disappeared, the DNI was so pissed off at our disorganization and Calder's seeming lack of control over his people that he asked Calder to defend every decision he's made since being named interim DCS.
Depois de teres desaparecido, o DNI ficou tão chateado com a nossa desorganização e com a falta de controlo do Calder sobre o seu pessoal, que pediu ao Calder para defender todas as decisões que ele tomou desde que foi nomeado DCS interino.
You can defend yourself better than any man in the fleet
Você pode-se defender melhor do que qualquer um na Frota Estelar.
I hired you to defend me, not destroy my family.
Contratei-a para me defender, não destruir a minha família.
I mean... Why would Annalise defend Rebecca if she thought Sam was involved?
Porquê a Annalise ia defender a Rebecca se o Sam estava envolvido?
See, the thing is, it occurs to me that we're already having to defend ourselves.
- Já temos de nos defender.
I saw you slide behind the skitters, lapping up their crumbs, stealing food from decent people who can't defend themselves.
Vi-te a correr atrás dos skitters, a apanhar as migalhas, a roubar comida de pessoas que não podem defender-se.
A gallant man would defend his fiancée for being called a urethra.
Um homem galante defenderia sua noiva de ser chamada uretra.
I can fly the Beamer, defend it if it's attacked.
Consigo pilotar o Beamer, defendê-lo se for atacado.
If Jamal isn't prepared to defend the regime, there are others who will.
Se o Jamal não está preparado para defender o regime, há outros que o farão.
( applause ) Crystal : Sir, I took an oath to defend this country.
Senhor, fiz um juramento para defender este país.
Oh, don't you even try to defend him.
- Nem o tentes defender.
I don't need you to defend me.
Não preciso que me defendas.
Look, I'm not trying to defend the guy, but just so you know, "A" stoked the fire.
Olha, eu não o estou a tentar defender, mas só para tu saberes, foi o "A" que começou isto tudo.
Use one of the shards to defend yourself.
Usa um dos pedaços para te defenderes.
I've been teaching her how to defend herself.
Tenho ensinando-lhe como se defender.
But I will defend myself.
Mas vou defender-me.
You're here to defend him?
Estás aqui para o defender?
Wow. Swinging a pool cue blindly to defend himself?
Balançando um taco de bilhar cegamente para se defender?
Yeah, I needed it to defend myself.
Sim, eu precisava de me defender.
But our boys overseas, they are fighting and they are dying to defend our constitutional rights.
Mas, os nossos jovens lá fora estão a lutar, e a morrer, para defender os nossos direitos constitucionais.
Jamal, uh, I'm the last person to defend our uncle, but... planning a military coup?
Jamal... eu sou a última pessoa a defender o nosso tio, mas... planear um golpe militar?
Allow me to defend myself. They're playing with you.
Estão-te a manipular.
I'm happy to defend actions that protect our people.
Estou feliz de defender acções que protejam o nosso pessoal.
We have to sell Vesuvian and defend her daughter's behavior.
Temos de explicar a força armada, e defender o comportamento da filha.
You would defend her if she were standing over a bloody corpse with a knife.
Eras capaz de a defender mesmo que estivesse de pé, sobre um cadáver com uma grande faca.
How are we supposed to defend ourselves?
Como é que nos vamos defender?
What she did is between the two of them, and I'm not gonna get in the middle of it one way or another, but if I did, it sure as shit wouldn't be to defend her.
O que ela fez é entre eles os dois. E eu não vou meter-me no meio. Mas, se me metesse, não seria para defendê-la.
When she's out and can defend herself, I'll get to the bottom of that.
Quando ela sair e puder defender-se, vou saber disso.
But I am so conditioned to protect and defend and rationalize and excuse by rote, it's...
Mas estou tão... condicionado a proteger e defender... e racionalizar e justificar por costume.
If you must know, I have been enlisted to defend a man who has been wrongfully imprisoned.
Se é que quer saber, eu fui convocado para defender um homem que foi preso injustamente
And you are powerless to defend yourself against him.
E tu estás impotente para te defenderes dele.
This is about about God-fearing Americans who're willing to put their country ahead of themselves, who are willing to make the ultimate sacrifice to defend her.
Trata-se de americanos, tementes a Deus, que estão dispostos a colocar o seu país à frente de si mesmos, que estão dispostos a fazer o sacrifício final para o defender.
The best person to defend a criminal is a criminal.
Um criminoso sabe defender outro criminoso.
I used to defend you. Um...
Costumava defender-te.
If we get attacked out here, I have nothing to defend myself with.
Se formos atacados, não tenho nada com que me defender.
They rely on you, they defend you.
Eles confiam em ti, defendem-te.
The Grounder retaliation for the massacre could happen at any time, and when it does, we need every available man to defend this camp.
A retaliação dos Terrenos pelo massacre pode acontecer a qualquer altura, e quando acontecer, precisamos de todos os homens disponíveis para defender este acampamento.
B corridor will be easier to defend if it comes to that.
O corredor B será mais fácil de defender, se chegar a isso.
The only thing we can do is stay. And defend this place.
A única coisa que podemos fazer é ficar e defender este sítio.
Miss Cole, it is unclear to me whether you're of fit mind to defend yourself.
Mna. Cole, não está claro para mim se está sã de mente para se defender a si própria.
I am so excited to be here to teach you how to defend your evidence.
Estou tão animada em estar aqui para ensiná-los a defender as vossas provas.
Let her defend you.
Deixa-a defender-te.
defendant 37
defendants 18
defend yourself 64
defense 957
defence 161
defensive 17
defensive wounds 24
defenseless 20
defendants 18
defend yourself 64
defense 957
defence 161
defensive 17
defensive wounds 24
defenseless 20