Demeter Çeviri Portekizce
38 parallel translation
Maybe it can tell us something about what went on on the Demeter :
Talvez nos possa dizer o que aconteceu na "Demeter".
The quarantine was caused by a freighter, the l : S : Demeter, colliding with the space station :
A quarantena foi causada por uma nave a "Demeter", que colidiu com a estação.
I think he may be able to tell us what really happened to the crew on board the Demeter :
Acho que ele nos poderia dizer o que ocorreu a bordo do "Demeter".
Captain's log, the Demeter.
Diário do comandante do Demeter.
Demeter?
Isto não é da minha conta. Você e Hades são ambos deuses.
Demeter.
Normalmente esta é uma terra fértil.
- I hear Demeter is a little mad.
Sabe o que sucede lá em cima?
-'Gone mad'is more accurate.
Ouvi que Demeter está um pouco brava.
'Kidnapped.'Demeter would say that.
O que espera? Sequestrou a única filha dela.
You were wrong in taking her, Hades.
"Sequestrei". " Demeter disse isso.
The temple of Demeter is there like you said.
O templo de Deméter é ali, como tinhas dito.
'Retrieve the jewel of Demeter.'
"Recupera a jóia de Deméter."
Great temple of Demeter.
O grande templo de Deméter.
Why, to pay homage to the Mother of the Earth, the goddess of the farm, Demeter.
Prestar homenagem à mãe da Terra a deusa da agricultura, Deméter.
But most of all honor the goddess, Demeter With flowers and songs and with crops that will feed her
Mas a maior honra à deusa, Deméter, com flores e canções e grandes colheitas.
This hot lava leaked out of a volcano and half destroyed my sanctuary to Demeter, I guess it was.
Caiu lava ardente do vulcão e destruiu metade de um dos... ... santuários de Demétria, eu acho.
Demeter got pissed off, and she made my fields infertile.
E Demétria se embrabeceu e tornou os meus campos estéreis.
Fourteen days ago, I got a tip from a friend at the confederation that a large cargo ship, the demeter, that a large cargo ship, the demeter, that had been lost for years, had been spotted in the carpathian system.
Há 14 dias atrás, um amigo da Confederação disse-me... que uma grande nave de carga, a Demeter... que estava perdida há anos, foi localizada... no sistema Carpatiano.
Earth. So, if I can get to the demeter before the confederation lays claim to it, the ship and whatever's on it will be ours, free and clear.
Então, se eu conseguir alcançar a Demeter... antes da Confederação e reclamar... a nave, e o que tiver dentro dela, será nosso.
And if we get into a tight spot, I think she'll pull through.
Ali está ela, Capitão, a Demeter.
Ah, there she is, captain, the demeter.
- Acha que podemos resgatá-la?
I see now that I must sacrifice the demeter, and myself, to prevent this terror from reaching earth.
Agora vejo que tenho que sacrificar a Demeter e a mim... para impedir que este terror chegue à Terra.
Fetch Demeter.
Chama o Demeter.
Demeter, the banquet this evening, no shellfish. And be sure the lampreys are not overcooked.
Demeter, no banquete desta noite, não quero marisco e vê se não cozem demais as lampreias.
I'd do anything for you? Michelle failed to meet the final requirement to obtain her tickets to Demeter.
A Michelle falhou, ao não conseguir os requesitos para obter os bilhetes para o Demeter.
The next event is called Demeter's Feast.
O próximo jogo chama-se o Festim de Deméter.
It's Demeter.
É Demetér.
And Demeter- - She enlisted the gods'help to... find her daughter, but when Hades offered Persephone... Her chance at freedom... to everyone's surprise,
E Demetér pediu ajuda aos Deuses para encontrar a sua filha, mas quando Hades ofereceu a Persefone a oportunidade de liberdade... para surpresa de toda a gente, a Persefone escolheu viver debaixo do solo com o Príncipe negro.
James Bridge of the Demeter.
James Bridge do Demeter.
Demeter.
Demeter.
Demeter, huh?
Demeter.
Demeter!
Demeter!
You're Demeter, right?
Tu és o Demeter, certo?
This is the log of the l : S : Demeter, bound for Tazwell : : :
Este é o diário da nave Demeter, rumo a Tazwell com oito tripulantes e um passageiro de volta de Deneb 5, depois de entregar um carregamento de barbarite.
Demeter, I've reconsidered.
Falei com os outros deuses.
Thanks, Demeter.
Dê-me a bola! Dê-me a bola...!
Demeter is punishing mankind by withholding the harvest until her daughter returns.
Quer uma fruta?
Hercules, you're needed above.
Demeter puniu a humanidade retendo as colheitas, até que a filha volte.