English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Denmark

Denmark Çeviri Portekizce

637 parallel translation
And my father, he say, "So that's what's been in Denmark all this time, huh?"
E o meu pai disse : "Era isto que estava na Dinamarca o tempo todo."
Something is rotten in the state of Denmark.
Algo está podre no reino da Dinamarca.
The head is not more native to the heart, the hand more instrumental to the mouth than is the throne of Denmark to thy father.
A cabeça não é tão irmã do coração, como este trono da Dinamarca é devotado ao vosso Pai.
Your leave and favour to return to France, from whence, though willingly, I came to Denmark to show my duty in your coronation.
Saí dali da melhor vontade para vir assistir à vossa coroação.
Be as ourself in Denmark.
Ficai na Dinamarca.
In grace whereof, no jocund health that Denmark drinks today but the great cannons to the clouds shall tell, and the King's carouse the heavens shall roar again, re-speaking earthly thunder.
Em sinal de reconhecimento, sempre que o Rei brindar hoje tal será comunicado às nuvens pelo canhão e os Céus farão eco do seu júbilo, repetindo o seu ruído.
So the whole ear of Denmark is by a forged process of my death rankly abused.
É o que consta em toda a Dinamarca, pelo falseamento da minha morte, de que se abusou grosseiramente.
Let not the royal bed of Denmark be a couch for luxury and damned incest.
Não deixes que o leito real da Dinamarca se transforme em local de luxúria e do incesto danado.
There's ne'er a villain dwelling in all Denmark but he's an arrant knave.
- Sim senhor! Na Dinamarca vive um vilão, que não passa de um... um refinado canalha.
Comest thou to beard me in Denmark?
Vens para me desafiar?
Where is the beauteous majesty of Denmark?
Onde está a bela majestade da Dinamarca?
- Why, here in Denmark.
Foi na Dinamarca.
Your lordship is right welcome back to Denmark.
Dou-vos as boas-vindas pelo regresso à Dinamarca.
The King shall drink to Hamlet's better breath, and in the cup a jewel shall he throw, richer than that which four successive kings in Denmark's crown have worn.
O rei beberá à saúde de Hamlet e na taça lançará uma pérola, mais rica que as de quatro reis sucessivos já luziram na coroa da Dinamarca.
They're ordering down units from as north as Denmark... and as far south as lafu Five.
Estão a mandar vir aviões tão a Norte como da Dinamarca... e tão a Sul como de lafu Five.
We have the plans for fortifications the devil himself couldn't breach... solid steel and concrete from Denmark to Spain... but I'm afraid our French friends aren't being as cooperative as they might be. The trouble is labor.
O problema é mão-de-obra.
It puts me in right in a class with Norway, Denmark and Holland, and other things you protect from the British.
Põem-me numa classe ao nível da Noruega, Dinamarca Holanda, e outras coisas que vocês protegem dos Britânicos.
The History of Denmark used to tie the string of a dirty kite!
História da Dinamarca pipa amarrada a um sujo!
Of all the dancers in Denmark, she is the only one who cannot follow my steps without special shoes that exist only in her mind.
É o dançarino apenas na Dinamarca incapaz de seguir os meus passos sem sapatos especiais que existem somente em sua cabeça.
Not at all. But I'm afraid you won't meet Mr. Denmark, the owner.
De modo algum, mas temo que não vai conhecer Mr.
- How are you, Mr. Denmark?
- Como vai, Mr. Denmark?
We can go to Denmark.
Não é bem assim.
Esbjerg, Denmark.
- Esbjerg, Dinamarca.
That's the first I've heard of British raids on Denmark.
É a primeira vez que ouço falar de ataques britânicos à Dinamarca.
Mr Vogler recently, using another name, toured Denmark.
Recentemente, o Sr. Vogler, usando outro nome, percorreu a Dinamarca.
When Karen was six, he smuggled her out of Germany to Denmark.
Quando Karen tinha seis anos ele levou-a clandestinamente da Alemanha para a Dinamarca.
When the Nazis marched into Denmark... they ordered every Jew to wear a yellow armband... with the Star of David on it.
Quando os Nazis entraram na Dinamarca... ordenaram que todos os Judeus usassem uma braçadeira amarela... com uma Estrêla de David. E quando eles...
The next morning, when every Jew in Denmark had to wear his armband... King Christian came out of Amalienborg Palace for his morning ride.
Na manhã seguinte, quando todos os Judeus na Dinamarca tinham que usar a sua braçadeira... o Rei Christian saíu do Palácio de Amalienborg para a sua cavalgada matinal.
Would I let Warren bring me here, all the way from Denmark, if I didn't?
Deixaria que o Warren me trouxesse da Dinamarca, se não gostasse?
Took him back to Denmark with her.
Levou-o para a Dinamarca com ela.
You sorry we came back from Denmark?
Lamentas termos regressado da Dinamarca?
We were married in Denmark.
Casámos na Dinamarca.
I've been meaning to visit you for a whole year... ever since you got back from Denmark.
Há um ano que ando para a visitar, desde que voltou da Dinamarca.
Then Helga took Warren to Denmark.
Depois, a Helga levou o Warren para a Dinamarca.
For Monaco, Denmark, Corsica.
Pelo Mónaco, Dinamarca, Córsega.
So were Belgium, Holland, Denmark and Norway.
Assim eram Bélgica, Holanda, Dinamarca e Noruega.
We're positioned in the Denmark Strait, right about here.
Estamos posicionados no Estreito da Dinamarca, mais ou menos aqui.
There is Russian submarine activity at present in the Denmark Strait, right?
Existe actividade de submarinos russos no Estreito da Dinamarca?
" The North Sea, the forests, the islands of Denmark.
"O mar do norte, as florestas, as ilhas da Dinamarca."
The divisions from Denmark- - have we had any word of them'?
temos alguma notícia deles?
Not at all, it's just that I'm leaving for Denmark soon, to finish a book.
Em absoluto. Mas eu tenho que sair da Dinamarca para terminar um livro.
You know, Miss Sherman, I've often wondered why one of the leading hotels in Denmark should be called the "Hotel of England" in the French language.
Sempre pensei por que razão um bom hotel da Dinamarca se chama Hotel de Inglaterra, ainda por cima em francês.
'Denmark has never laughed so much', The Stage.
"A Dinamarca nunca tinha rido tanto." The Stage.
Have you ever been to Denmark?
Já esteve na Dinamarca?
Well, they were doing so well in Rome that they opened one in Denmark.
É que estava ter tanto sucesso em Roma que eles abriram um na Dinamarca.
I mean Germany, Austria, Norway, part of Hungary and Italy, the greater territory of Czech and Bohemian protectorates, Denmark, Holland.
Quero dizer a Alemanha, a Áustria, a Noruega, parte da Hungria e da Itália, a maior parte do território dos Protectorados Checo e da Boémia, a Dinamarca, a Holanda.
Meanwhile, frederick william of denmark Taking advantage of the absence of charles xii Seized them- - 1712.
Entretanto, Frederick William da Dinamarca, aproveitando-se da ausência de Charles XII, capturou-os, 1712.
Denmark?
- Dinamarca?
- No, I'm on holiday from Denmark.
- Não, estou de férias, vim da Dinamarca.
- We should have gone to Denmark.
- Devíamos ter ido à Dinamarca.
cast thy nighted colour off, and let thine eye look like a friend on Denmark.
e olha para o Rei como para um amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]