Department of justice Çeviri Portekizce
327 parallel translation
NARRATOR : The attorney general is head of the Department of Justice.
0 ProcuradorGeral é o chefe do Departamento de Justiça.
Also, you fellas from the Department of Justice, you ask questions like the police?
Vocês do departamento especial da polícia também fazem inquéritos?
Have you a statement for the department of justice?
Tem alguma declaração para o departamento de justiça?
- I think the investigation... that has just concluded itself... has probably been one of the most intensive... that the Department of Justice and the FBI has ever been involved in.
Foi uma das mais intensivas... em que o Departamento de Justiça e o FBI alguma vez estiveram envolvidos.
Let the record show that I'm James J. Wells, assistant Attorney-General for the Organized Crime Division of the United States Department of Justice.
Que o arquivo mostre que eu sou James Wells, assistente do Procurador, para a Divisão de Crime Organizado do Departamento de Justiça dos E. U...
One is that the United States Department of Justice is gonna know what in the good Christ, excuse me, Angie, is going on around here.
Uma é que o Departamento de Justiça dos Estados Unidos vai saber o que raio, desculpe, Angei, se passa por aqui.
Federal agents, Department of Justice.
- FBI, Departamento de Justiça.
Now, that name may mean nothing to you, but it's well known at the Department of Justice, the F.B.I. and various other circles.
O nome pode não lhe dizer nada mas ele é conhecido no Departamento de Justiça do FBI e noutros meios.
Devon, it seems to me... the Department of Justice is trying to put the squeeze on her.
Devon, eu penso que o Departamento de Justiça está a tentar chantageá-la.
It seems he's everything the Department of Justice says he is.
Parece que ele é tudo o que o Departamento de Justiça diz.
The Department of Justice knows that Gilbert Cole is breaking the law.
O Departamento de Justiça sabe que Gilbert Cole infringe a lei.
Your name's David Dalton, you live in Washington, DC, you're seldom there, you have a quote-unquote "unofficial relationship" with a former Department of Justice vip named Archibald Hendley.
Chamas-te David Dalton, vives em Washington, DC, raramente lá estás, tens uma relação não oficial com um antigo VIP do Departamento de Justiça chamado Archibald Hendley.
The Department of Justice.
Para o Departamento de Justiça.
What's the Department of Justice's interest in this?
Qual é o interesse do Departamento de Justiça nisto?
Your name's David Dalton, you live in Washington, DC, you're seldom there, you have a quote-unquote "unofficial relationship" with a former Department of Justice VIP named Archibald Hendley.
Chamas-te David Dalton, vives em Washington, DC, raramente lá estás, tens uma relação não oficial com um antigo VIP do Departamento de Justiça chamado Archibald Hendley.
Produced in cooperation with the Department of Justice, All rights reserved.
Apresentados com a cooperação do Departamento da Justiça, todos os direitos estão reservados..
I'm employed by the United States Department of Justice the Immigration and Naturalization Service at the Forensic Document Laboratory in McLean, Virginia.
Sou funcionário do Departamento de Justiça dos Estados Unidos... nos Serviços de Imigração e Naturalização... no Laboratório de Documentação Forense em McLean, Virgínia.
- The Department of Justice.
- O Departamento de Justiça.
[inhales sharply] The Federal Election Commission, the Department of Justice.
- Mrs. Carlsen, tem um momento?
- Rollins, Department of Justice.
- Rollins, Depto. de Justiça.
We're from the Department of Justice Fish and Wildlife Division.
Somos do Departamento da Justiça Divisão de Pescas e Vida Selvagem.
Department of Justice!
Departamento da Justiça!
- OK. "Department of Justice..." - "After a considerable number..."
Quando disser três. Boa sorte. Um dois...
You think the Department of Justice never cuts corners?
Que é que isso tem? Fiz-lhe um favor, ou seja, o Stiles fez-lhe um favor, ou seja, ele está do nosso lado na votação.
The Department of Justice, the FBI, Dade County prosecutors, a jury and some of your own staff would disagree with you.
Basta fazeres uma vénia. Não é por mim, é por ti. - Tu não entendes.
US DEPARTMENT OF JUSTICE
MINISTÉRIO DA JUSTIÇA
I'm with the Department of Justice.
- Estou no Departamento da Justiça.
An investigation by the Department of Justice has identified several bank accounts, from Luxembourg to the Cayman lslands, used for laundering drug money on an unprecedented scale.
Uma investigação realizada pelo Judiciário. identificou várias contas bancárias, de Luxemburgo às Ilhas Caimão, usadas para a lavagem de dinheiro em escala jamais vista.
We work for the Department of Justice.
Pertencemos ao Departamento de Justiça.
You've hacked into the U.S. Department of Justice.
Entrou no Dep. De Justiça americano.
The DOJ ( Department of Justice ) of Washinton called, said you'd be coming in.
O Departamento de Justiça ( DJ ) de Washinton ligou. Avisaram que estaria a chegar.
I am currently a special agent working for the Department of Justice.
Sou um agente especial, neste momento, a trabalhar para o Departamento de Justiça.
An investigation by police, fbi, and the Department of Justice, has uncovered a body in the house of Arthur Denker, the man believed to be a Nazi war criminal.
Uma investigação policial, do fbi e Departamento da Justiça descobriu um corpo na casa de Arthur Denker, o homem que se supõe ser um criminoso de guerra nazi.
DEPARTMENT OF JUSTICE Connected - Starting Download
Estabelecendo ligação ao servidor...
The U.S. Department of Justice reports that the typical prisoner in America is an undereducated, young male minority, but you could've guessed that.
O Ministério da Justiça diz que o típico preso americano é um jovem com pouca educação de uma minoria étnica, mas isso já nós sabíamos.
A friend at the Department of Justice likes to hear himself talk.
Um conhecido no Departamento de Justiça que gosta de falar.
I remain yours sincerely, Dr. Erwin Pollitzer... Department of Justice, Hesse, Germany.
Atenciosamente, Dr Erwin Pollitzer, pelo Ministro da Justiça, de Hesse, na Alemanha.
Department of Justice.
Do Departamente de Justiça.
The Department of Justice says that if we acquire Netmail they will view it as anti-competitive.
O Departamento de Justiça... diz que se adquirirmos a Netmail... eles considerarão isso anti-competitivo.
NARRATOR : Burke Marshall, an assistant attorney general to Robert Kennedy and head of the Justice Department's Civil Rights Division.
Burke Marshall... assistente do ProcuradorGeral Robert Kennedy... e chefe da Divisão de Direitos Civis do Departamento de Justiça.
I told him you no gangster. That you private cops workin'for the Department of the Justice.
Disse-lhe que não eram mafiosos, mas agentes especiais encarregados de um inquérito.
I've been made the New York head of the Justice Department Joint Strike Force Against Organized Crime.
Fui nomeado director nova-iorquino da Força de lntervenção Contra o Crime Organizado.
Your cables only focus the Justice Department's attention on her, and the most seditious thing they can accuse her of is being your wife.
Teus telegramas só fazem que o Dpto. de Justiça se fixe nela, e o mais sedicioso do que a podem acusar... é de ser tua esposa.
A list containing the names of 197 men... currently serving time in the state's prison system... should be arriving at the Justice Department about now.
A lista que contém o nome de 197 homens... actualmente servindo o sistema da prisão do estado... deverá estar chegando ao Departamento de Justiça agora.
Could you get me a breakdown of Justice Department agencies on this thing?
Não me arranjas uma lista das agências do Ministério da Justiça?
There's a lot of you from the Justice Department here.
Há muita gente do Depto. de Justiça aqui hoje.
I'm sorry I wasn't able to tell you this before, but six months ago, the Justice Department asked me to help them in an investigation of Thadius.
Lamento não ter contado antes... mas, há 6 meses, a Justiça pediu para eu ajudar a investigá-lhe.
I know who you are. You're helping the Justice Department catch Moxley. I want to blow him out of the water.
Sei que você está a investigar o Moxley... e eu quero acertar as contas com ele.
But first, the Justice Department reports an alarming rise in the number of poisoning murders.
Primeiro, o Departamento de Justiça declarou uma subida preocupante no número de homicídios por envenenamento.
This administration is not going to allow public attention to be diverted from all the good it's done by some kind of a witch hunt in the Justice Department.
Esta administração não permitirá que a atenção pública seja desviada do que já foi feito de bom, por uma caça às bruxas, do Minist. Da Justiça.
I think when the facts are in, the Justice Department will conclude that I made an error in judgment but there was no real intent of treason.
Depois de analisar os factos, a Justiça vai concluir... que cometi um erro, mas não traí a pátria.