Did you know about this Çeviri Portekizce
393 parallel translation
Did you know about this?
Já sabias disto?
Did you know about this glove?
Sabias desta luva?
- Did you know about this, Joe?
- Você sabia disto, Joe?
Did you know about this, Leslie?
Não é fantástico? Olha para a Luz, é a rainha da parada.
Did you know about this?
Sabia que a iam chamar?
Carol, did you know about this?
Carol, sabias disto?
- Did you know about this?
- Conhece isso?
Mrs. Warwick did you know about this?
Mrs. Warwick sabia disto?
Did you know about this?
A Dra. Sabia disto?
Did you know about this before you went to see the doctor today?
Soubeste isto antes que fosses ver o médico hoje?
- Did you know about this?
- Sabias disto?
- Did you know about this?
- Sabias alguma coisa sobre isto?
Mother, how did you know about this place?
Mãe, como é que sabes deste lugar?
- When did you know about this?
- Quando soubeste isso?
Did you know about this?
Sabias disto?
Did you know about this?
- Sabias disto? - Não.
Did you know about this, Emma Rae? What?
- Sabias disto, Emma Rae?
- How did you know about this?
- Como é que soubeste disto?
Did you know about this?
Sabias que ele vinha?
- Did you know about this?
- Sim. Você sabia disso?
- Did you know about this? We are so sorry.
Lamentamos muito.
- How did you know about this?
- Como é que sabias disto?
- Did you know about this?
- Sabiam disto?
Grace, did you know about this?
Grace, sabias disto?
Did you know about this?
Tinhas conhecimento disto?
- Did you know about this?
Sabia disto? Não.
- Did you know about this?
Sabias disso?
How did you know about this?
Espera. Como sabes disto?
Did you know about this?
Sabia disto?
Forgive me, Your Eminence, that I did not greet you first, but I did not know whether I would see my child again in this lifetime, and I was so happy about it.
Perdoe-me, Vossa Eminência, por não cumprimentá-lo em primeiro lugar, mas não sabia se iria ver a minha filha mais alguma vez. E estou feliz por vê-la.
What did you do? You know about this?
Sabes o que se faz?
Did you know about the possibility of an attempt on his life before this evening?
Se enganou Higgins, pode enganá-lo.
- How did you know about this?
- Eu disse-lhe onde estava.
- how did you know about this?
Como sabe disso?
I just thought, you know, it's been a long time since I did something nice for you, so how about this?
Acho que já passou muito tempo desde que fiz algo bonito por ti, que tal isto?
Oh, don't you know we did this because we care about you?
Não sabes que fizemos isto por gostarmos de ti?
I mean, you did know about this policy, didn't you?
Quero dizer, a senhora sabia desta apólice, não sabia?
Do you know anything about the person who did this?
Sabes que classe de coisa é o culpado?
Did you know about this?
- Sabia disto?
The name Joe has never been mentioned in this trial... so how did you know who I was talking about?
O nome Joe nunca foi mencionado neste julgamento então como é que você sabia de quem é que eu estava falando?
You know... maybe I did hear something about this ritual.
Sabe, talvez tenhas ouvido alguma coisa sobre este ritual.
Did you know anything about this?
Sabe alguma coisa sobre isto?
Did you know about this?
- Sabias disto?
'Cause if you did, you'd know this woman knows absolutely nothing about business.
Porque se conhecesse, saberia que esta mulher não percebe nada de negócios. Mr.
It's just that... I had this big speech all worked out, right about how I didn't want to be second any more... how I wanted a relationship that felt... permanent, you know not just convenient... how I wanted to be part of a couple that did things as a... as a couple, you know?
É só que eu tinha preparado um grande discurso, de como não queria continuar a vir em segundo lugar, que queria uma ligação que sentisse ser permanente, não apenas conveniente,
Did you know anything about this?
Sabias alguma coisa sobre isso?
people you don't need to know about... and if they could find a certain blue dress... and they by God did, they can find this weasel like that.
Gente que você não precisa saber quem são. Se eles conseguiram encontrar um certo vestido azul, e, por Deus, conseguiram, eles vão encontrar essa doninha assim.
- Did you know about this?
- Tu sabias disto?
I know what you did last summer. In a situation like this, you learn a lot about the person you love.
É em situacões como esta que aprendemos muito sobre a pessoa que amamos.
You didn't know anything about this, did you?
Não sabias de nada disto, pois não?
Tell me everything you know about who did this to you.
Diz-me tudo o que sabes acerca de quem te fez isto.