English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Diner

Diner Çeviri Portekizce

2,204 parallel translation
She used to come into the diner every day.
Ela costumava ir ao restaurante todos os dias.
This pie at this diner is the best pie.
Esta tarte é a melhor tarte deste sítio!
Either that or it's speed I got from a transvestite at a diner. ( LOUD SNORTING )
Ou é isso ou então é "speed" que arranjei de um travesti ao jantar.
It's the speed from the diner!
É o speed do jantar!
NOW THERE'S A DINER JUST SOUTH OF YOU.
EMPRESA there'sA LANCHONETE APENAS DO SUL DE VOCÊ.
I had just gotten out of the foster system. And the only job I could get was at this 24-hour diner just off the interstate.
Acabara de sair do sistema de adoção e o único emprego que consegui arranjar foi num restaurante, aberto 24h, à saída da interestadual.
Well, you guys weren't here, so I went to talk to Stevie about it, and he was at this sketchy diner with his friends, and I don't know, I invited them here.
Bem, vocês não estavam cá e fui falar com o Stevie sobre isso, e ele estava num jantar com os amigos dele, e não sei... convidei-os a virem para cá.
And she took care of me, she went over to the diner next door, got me food.
Foi ao restaurante do lado e trouxe-me comida.
I was on my way to a meeting, and then it occurred to me that while that crappy motel doesn't have a surveillance system, the diner next door that shares the parking lot might.
Estava a caminho de uma reunião e ocorreu-me que embora aquele motel merdoso não tenha sistema de vigilância, o bar ao lado que partilha o parque de estacionamento pode ter.
Got a few jelly packets from Leo's diner.
Há uns pacotes de gelatina do restaurante do Leo.
His car was found parked outside the diner at Castlewood.
O carro foi encontrado estacionado à porta de um restaurante em Castlewood.
I'm at the Hillcrest Diner on Pacific drive, just, you know, hanging out.
Estou no Hillcrest Diner, na Pacific Drive. A desanuviar.
Last I checked, it was a diner.
Na última vez que vi, era um restaurante.
This is the diner you were brought to when you were found as a baby.
Este é o restaurante para qual foste trazida quando foste encontrada em bebé.
Grew up in Georgia, cooking in her dad's diner.
Cresceu na Georgia, a cozinhar no restaurante do pai.
Apparently one of them usually hangs out at the diner in Tretten. Mmm-hmm.
Parece que um deles costuma frequentar o restaurante em Tretten.
That's why I went to the diner, to get them food.
Por isso fui ao restaurante, buscar comida para elas.
The cook at the diner had two irises in each eye.
O cozinheiro no restaurante tinha duas íris em cada olho.
So I went back to the schedule from the courier service that Greg worked for, and it turns out that his first pickup of the day was across from a little diner in Chelsea right around the corner from the Cragston Hotel.
Então, voltei aos horários do serviço de entrega onde o Greg trabalhava, a primeira colecta foi em frente a um restaurante em Chelsea, na esquina do Hotel Cragston.
And guess what the diner has in a little dish next to the cash register?
E adivinha o que há perto do caixa do restaurante?
Well, I-I know a little... diner that's open 24 hours.
Bom, conheço um restaurante que está aberto 24hrs.
Is it my right to raise the price of any product in my diner?
Tenho direito a subir o preço de qualquer produto de meu restaurante?
At a diner.
- Está vendo esse botão?
This is a diner.
- Isto é um restaurante.
Sorry about that. It's just, we work long hours at the neighborhood diner, and Max has another job as well, and then she comes home and she has to make the cupcakes.
Temos um horário pesado no snack-bar do bairro e a Max ainda tem outro emprego.
Welcome to Williamsburg diner.
Bem-vinda ao snack-bar de Williamsburg.
He-He turned into that diner, Tabby's.
Ele virou naquele restaurante, o Tabby's.
It's a bit of a risk serving fish to a first-time diner at Dunphy's.
É um bocado arriscado servir peixe num primeiro jantar na casa Dunphy.
The night at the diner?
Naquele jantar...?
He... is in a diner... eating cheeseburgers with his family... and he's fishing at a waterfall... and he's watching football with his son,
Ele está num restaurante a comer hambúrgueres com queijo com a família. E está a pescar numa cascata. E está a ver futebol com o filho, a gritar como um doido.
Tomorrow night, Cupid will come to Williamsburg diner.
Amanhã à noite, o Cupido vem ao snack-bar de Williamsburg.
Well, if you must know, I met someone, and we decided to leave the event early so we could indulge in some late-night pancakes at the Wailana Diner.
Bem, se tens mesmo de saber, conheci alguém, e decidi sair mais cedo do evento, para umas panquecas no Wailana Diner.
So, you want to go to a diner or something?
Queres ir a um restaurante, ou assim?
The other guy is not your friend from the diner. You've been lying to me this whole time.
O outro tipo do snack, não é teu amigo.
So I'll get this finalized, and then I'll stop by the diner tomorrow so you can sign off on the layout before we go live.
Vou finalizar isto e passo cá amanhã para assinarem o layout e podermos entrar em funções.
Yeah, I saw them kissing in front of the diner last night.
Vi-os aos beijos ontem à noite, à porta do snack-bar.
There's a diner at the Purple Flamingo, where I'm staying.
Há um restaurante no Purple Flamingo, onde estou hospedado.
Dogs in the diner.
Olha para aquilo, cães num restaurante.
Dogs aren't allowed in the diner.
Não compreendo.
Last week, I gave myself a bikini wax with duct tape I stole from the diner.
A semana passada, fiz uma depilação com fita adesiva que levei do snack-bar.
Diner. The office. Anywhere easier.
O snack-bar, o escritório, qualquer lugar mais fácil.
Stonewall poisoned Carlene because his diner was cold.
"Stonewall envenenou Carlene porque o jantar estava frio."
Employees are not allowed to drink diner liquor.
Os empregados não podem beber as bebidas alcoólicas da casa.
You know what, I'm just gonna go to that pop-up tax place near the diner.
Vou à firma que trata dos impostos, ao pé do snack-bar.
Diner or back issue of Cosmopolitan magazines?
Mas isto é um snack-bar ou um número atrasado da "Cosmopolitan"?
Max we have to take this job, it's the next step for us, cause all we're doing these days is cleaning apartment and working at the diner.
Temos de aceitar esta encomenda, é o próximo passo. Agora só limpamos apartamentos e trabalhamos no snack-bar.
We'll split the dog money to cover the shifts we take off from the diner.
Dividimos o dinheiro pelos turnos que perdemos no snack-bar.
Like our friend at the diner.
Como o nosso amigo do restaurante.
Well, let's see, the diner opened in'82.
Desde quando?
Listen up, diner!
Atenção ao pessoal do snack-bar!
I promised to take you to diner.
Prometi levar-te a jantar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]