English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Disagree

Disagree Çeviri Portekizce

2,240 parallel translation
That I respectfully disagree with your decision, sir, and after we finish today, I am filing a formal complaint.
Que respeitosamente discordo da sua decisão senhor, e ao final do dia, vou apresentar uma queixa formal.
I disagree.
- Discordo.
Come on. I disagree.
Eu discordo.
I can't disagree.
Não posso discordar.
I believe in things and stand for things that-that some people disagree with.
Acredito nas coisas e apoio as coisas das quais alguns discordam.
And you know what, maybe he's just what this team needed. I disagree.
Sabes uma coisa, talvez seja o que a equipa precisava.
Well, millions of Australians would disagree with you, and that's not why I'm trying it.
Milhões de australianos concordariam contigo. Não é por isso que como.
The delayed disagree.
Nem abrandou um pouco.
Did your daughter disagree with that decision?
A sua filha discordou dessa decisão?
Well, neurological studies show that listening to someone you disagree with helps stimulate the brain.
Estudos neurológicos mostram que ouvir alguém de quem discordas, ajuda a estimular o cérebro.
How could I disagree with him when I didn't even know about the tumor?
Como podia discordar dele, se nem sabia sobre o tumor?
Can't say I disagree.
- Não posso dizer que discordo. Estou.
Since you are summoned as witness for the prosecution, the police would obviously disagree.
Como está convocada como testemunha para o Ministério Público, a polícia Obviamente discordaria.
Okay, agree to disagree.
Concordamos em discordar.
Okay. I hate to disagree with you here, but I took a little poll of the partners...
Detesto discordar, mas fiz uma sondagem entre os sócios.
No, not at all. We're gonna fundamentally disagree about what it means to read too much into this.
Vamos essencialmente discordar sobre o sentido de perder bastante tempo nisso, não vamos?
You were hostile. Well, their company is making a decision I strongly disagree with.
A empresa deles está a tomar decisões que eu discordo totalmente.
I know you object, I know you disagree...
Sei que és contra. Eu sei que discordas...
You disagree with me, fine, but make it a sidebar!
Se discordas de mim tudo bem, mas fá-lo à parte!
All right, so we're just gonna agree to disagree then?
Vamos apenas concordar para discordar depois?
Well, it's not your place to disagree.
Não lhe cabe a si discordar.
Well, let's just agree to disagree.
Vamos concordar que discordamos.
No, I-l disagree to disagree.
Não, discordo que discordemos.
Pirates work for shares, and since you became pirateking there hasn't been any booty, so - - Gonna have to go ahead and disagree with you there, buddy.
- não houve pilhagens nenhumas... - Vou ter que discordar contigo. De navios pirateados.
Oh, Okay, with all due respect, I couldn't disagree with you more.
Com todo o respeito, discordo totalmente.
You clearly disagree with me.
É óbvio que discordas de mim.
I don't disagree.
Eu não discordo.
I disagree with your politics, your attitude toward women, and, well...
Discordo com suas políticas, sua atitude com as mulheres, e, bem...
I think his girlfriend might disagree with you on that one...
Acho que a namorada dele deve discordar de si nisso...
I disagree.
Discordo.
I disagree.
Eu discordo.
We all disagree all the time.
Nunca estamos de acordo.
A covert organization that does things you happen to disagree with?
De uma organização encoberta que faz coisas que por acaso discordas?
I think the three remaining polar bears would disagree.
Os 3 últimos ursos polares discordariam.
If she's any indication of His actions, then I have to disagree.
Se tinha confiança nos actos dele, então tenho que discordar.
Well, I think jack would disagree.
Bem, penso que o Jack não iria concordar.
If I disagree with your terms, i'll let you know.
Se eu não concordar, eu informo.
Steve would probably disagree with that, but I felt you just went a bit too far.
O Steve provavelmente discordava disso mas eu sentia que tinhas ido longe demais.
I disagree.
Não concordo.
Okay, I'm not even saying I disagree with you.
Não estou a dizer que discordo de ti.
No, I disagree.
Não, eu discordo.
Now, that's where I disagree with you, Tony.
Nisso é que discordo de ti, Tony.
I'm sorry you find them so negative, but I disagree.
Lamento que os aches negativos, mas discordo.
Folks, disagree, but do it nicely, and please try not to get caught up in mistakes.
Malta, discordam, mas sejam simpáticos. E, por favor, tentem não se deixar arrastar pelos erros.
I don't disagree that there could be a government... or an alien or where governments and aliens connect.
Não discordo de que possa andar por aí governo... ou um alien ou uma ligação entre governo e aliens.
And if I was to say that his mom's unhealthy relationship... with some crazy drifter... was creating an unstable environment for my boy... I don't think there's a judge in the world who'd disagree with me.
E se eu dissesse que a relação pouco saudável da mãe dele estava a criar um ambiente instável para o meu filho não deve haver um juiz no mundo que discordasse de mim.
Does anybody disagree?
Há aqui alguém que discorde?
As last week's bombing of Red Square by extremists demonstrates, many in the public strongly disagree with this decision.
Como demonstrou o ataque bombista à praça vermelha pelos extremistas, muitos manifestantes discordam veemente com esta decisão.
Well, I disagree.
Bem, eu discordo.
You can't have a balanced discussion, can't dare to disagree.
Não. Não podem ter uma discussão equilibrada, não discordem.
- Well, I'd like to say I believe what Mr. Jane is saying, but I can't disagree more. - Jim?
Jim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]