Disappear Çeviri Portekizce
5,991 parallel translation
I'd of thought you'd be glad to see me disappear.
Pensei que ias ficar contente por eu desaparecer.
You get too close to us, you disappear.
Quem se chegasse muito perto de nós, desaparecia.
In the United States, the Mafia makes witnesses disappear so they can't testify in court.
Nos EUA, a máfia faz as testemunhas desaparecerem para que não possam testemunhar na corte.
In Colombia, Pablo Escobar made the whole court disappear.
Na Colômbia, Pablo Escobar fez toda a corte desaparecer.
Cali made problems disappear with an army of lawyers and a mountain of legal briefs.
Cali resolvia os problemas com um exército de advogados e uma montanha de processos.
You'd go up into the mountains and just disappear.
Vocês iam para as montanhas e desapareciam.
I arrange for a witness to disappear and you walk.
Fiz com que uma testemunha desaparecesse e tu saíste.
I felt her consciousness disappear.
Senti a consciência dela a desaparecer.
You must see that I cannot allow the working population to disappear.
Entende que não posso permitir que a população activa desapareça.
Disappear from my life!
És um mentiroso!
If we had to break up, I would probably disappear.
Se tivéssemos que romper, provavelmente desaparecia.
Thought I'd be good for the stage, but then they told me to disappear.
Pensei que seria bom no palco, mas eles disseram-me para desaparecer.
I'm going to make these two fingers disappear.
Vou fazer estes dois dedos desaparecer.
Tonight, I'm going to make all your money disappear..... and re-appear in the Save St Cyprian's fund!
Esta noite, vou fazer desaparecer todo o vosso dinheiro..... e fazê-lo reaparecer no fundo Salve São Cipriano!
I'm gonna make a bottle of beer disappear.
Vou fazer a garrafa de cerveja desaparecer.
I mean, no offense, Norma, but your latest gift seems to be making your flock disappear.
Sem ofensa, Norma, mas o teu dom mais recente é fazer desaparecer o teu rebanho.
- I feel like this is one of those things, like when all the dogs and the horses disappear before there's an earthquake or a tidal wave or something.
Parece uma daquelas coisas em que todos os cães e os cavalos desaparecem antes de haver um terramoto, um tsunami ou assim.
If I destroy the Earth while there, then the balls will disappear.
Se eu destruir a terra completa... Nunca vai saber... das Esferas do Dragão Deixai que inferno de ódio.
The knots are supposed to disappear.
Os nós deviam desaparecer.
Music is where a revolution can happen it's where two strangers can find themselves side by side where all the stereotypes can disappear because at the end of the day, if people dance, there is still hope, it's that simple
E a música é onde pode acontecer uma revolução. A música é aquilo que une pessoas com objetivos distintos, é aquilo que quebra todos os estereótipos. No fim de contas, se dançam ao teu som, tens uma hipótese.
So the same night you worry about them, they disappear?
Então na noite em que te preocupas, eles desaparecem?
Of course everyone wants it to disappear.
Claro que todos querem que ele desapareça.
" She couldn't bear to watch her one chance at true love disappear forever.
Nao conseguia ver a sua única chance de amor verdadeiro partir.
If you get caught someplace you don't belong, the agency will swoop in and disappear all of us.
Se fores apanhada em algum lugar onde não devias estar, a agência vai fazer uma limpeza e desaparecer connosco.
I disappear for five weeks. Focus on my long-lead piece.
Concentro-me no meu artigo completo.
There've been two murders and you were just going to disappear.
Houve dois homicídios e vocês iam simplesmente desaparecer.
He wouldn't just disappear without a word to anyone.
Ele não ia desaparecer sem dizer nada a ninguém.
But he wouldn't just disappear without a word to anyone.
Mas, ele não desapareceria sem dizer nada a ninguém.
You disappear, you don't return my calls, my texts?
Desapareceste, não respondeste às minhas chamadas e mensagens?
The company that paid Dr. Metzger to perform those surgeries, that paid for the long-term care of Niles Bolger, is the exact same company that rented the white van that made one of the most dangerous terrorists in America disappear.
A empresa que pagou ao Dr. Metzger para fazer estas operações, que pagou pelos cuidados continuados de Niles Bolger, é precisamente a mesma empresa que alugou a carrinha branca que fez desaparecer um dos terroristas mais perigosos da América.
I mean, in less than an hour he picks up a local girl, seduces her under our noses, then makes her disappear.
Quer dizer, em menos de uma hora engatou uma rapariga de cá, seduziu-a debaixo do nossos narizes, e fê-la desaparecer.
Here's my real worry. On the Gramercy site, I can't make the townhouses disappear into the fabric of the middle-class neighborhoods.
A minha real preocupação é que em Gramercy não consigo diluir as habitações sociais por entre o bairro de classe média.
I made that child disappear once.
Eu fiz com que essa criança desaparece-se uma vez.
Where did you disappear to?
Para onde desapareceste?
Why should I, so I can disappear next?
Porque haveria de o fazer? Para ser eu o próximo a desaparecer?
And then you and Lexa disappear and just happen to survive.
E depois tu e a Lexa desaparecem e acontece que sobreviveram.
Look, the military covered up a giant hole in the Earth, made it disappear.
Olha, os militares encobriram um buraco gigante na Terra, fê-lo desaparecer.
And if we should fail, Davina and the witches will take up the task, at the very least distracting Dahlia long enough for Hope and Hayley to disappear.
Se falharmos, a Davina e os bruxos encarregam-se da tarefa de distrair a Dahlia por tempo suficiente para a Hope e a Hayley desaparecerem.
And from there, we will disappear.
De lá, vamos desaparecer.
Hey, look, you cannot disappear like that!
Hey, olha, não podes desaparecer assim!
I should warn you that even a legal finding of fact won't make your troubles disappear, and due to the notoriety of this case, there may be individuals who harbor anger towards you.
Devo avisá-la que nem mesmo um apuramento jurídico dos factos a livrará dos seus problemas e que devido à notoriedade deste caso, poderá haver indivíduos com ressentimentos contra si.
All the more reason he wouldn't abandon me, just disappear like this.
Mais razão para ele não me abandonar, desaparecer assim.
You like to disappear, don't you?
Gostas de desaparecer, não gostas?
You can't just disappear like that again.
Você não pode desaparecer assim novamente.
If they think I was you, you need to disappear for a little while.
Se eles pensarem que era a tua pessoa, precisarás de desaparecer durante uns tempos.
Hannibal could disappear too well and you'd be left with nothing.
O Hannibal poderia desaparecer muito bem e você ficaria sem nada.
Supposed to disappear after the boot party.
Era suposto desaparecer depois dos assassinatos.
The fourth can disappear.
O quarto pode desaparecer.
And then the children began to disappear.
E depois as crianças começaram a desaparecer.
He may disappear too well and...
Pode bem desaparecer e...
How am I supposed to disappear?
Como é suposto conseguir desaparecer?