Discreetly Çeviri Portekizce
278 parallel translation
I'm not a talker, but I admire him so discreetly he'll have to take notice someday.
Não sou muito comunicativo,... mas o admiro tão discretamente que ele terá que me reconhecer um dia.
Which is an honorable estate instituted of God and therefore is not by any to be entered into unadvisedly or lightly but reverently, discreetly, soberly and in the fear of God.
O casamento é um acto nobre e instituído por Deus... para onde não se pode ir inadvertida ou despreocupadamente... mas sim, com muita prudência. E o principal, com muito amor.
I discreetly open the door And always say
Abro a porta em tom discreto Digo sempre
Well, we could plan it more discreetly, perhaps.
Bem, se pudéssemos planeá-lo mais discretamente talvez?
Find out where she is, but do it discreetly.
Ponde-vos discretamente na sua pista.
Kidnap her and bring her to me, discreetly.
Descobi-a discretamente, raptai-a discretamente, e trazei-ma discretamente.
I have watched you at rehearsals... discreetly.
Observei-a nos ensaios, discretamente.
You can be sure I handled the whole thing discreetly.
Não sepreocupe, ninguém saberá. Nem viv'alma...
I want this girl followed, discreetly. Are you good at it?
Quero que asiga discretamente, é bom nisso?
I had hoped to deal with the corruption more discreetly.
Eu esperava tratar do assunto duma maneira discreta.
Dr. Bedlo has informed me that... Very discreetly. That he saw my wife Lenore within these walls.
O Dr. Bedlo informou-me... muito discretamente... que tinha visto a minha mulher Lenore dentro destas paredes.
Discreetly.
Discretamente! Isso.
But before you bring them here, engage them in conversation- - question them discreetly.
Mas antes de os trazer para aqui,.. ... converse com eles questione-os discretamente.
I'll discreetly use my own discretion
Vou discretamente usar minha própria descrição
Do you think you could discreetly move across the hall now?
Achas que consegues sair daqui discretamente?
Yes, I think I could discreetly move across the hall now.
Sim, acho que consigo sair daqui discretamente.
We enter the store through the front door discreetly.
Entramos na loja pela porta da frente. Muito discretos.
And then suddenly I saw the guitar player... who was playing really quite discreetly in the back row.
E de repente vi um guitarrista... que tocava discretamente na última fila,
Relax, darling, I'll set you down somewhere safe and then I'll be off discreetly.
Relaxe, querida... vou deixá-la em algum lugar seguro, depois vou partir discretamente.
And will you discreetly procure me a lady's hatbox, one of the big, old-fashioned kind, perhaps from the Princess Dragomiroff's maid?
Poderia me trazer, com cautela, uma chapeleira de dama? talvez com a criada da princesa Dragomiroff.
I've given him my word I'll handle this discreetly.
Eu dei-lhe a minha palavra. Tratarei disto discretamente. - Compreende?
He courted me, discreetly but persistently... and I must admit that I responded to him.
Fez-me a corte discreta mas persistente. Admito que lhe correspondi.
Discreetly.
Discretamente.
I will have examined this, CW Discreetly!
Eu vou mandar analisar isto, C.W. Discretamente!
A union embodying such an ideal is not to be entered into lightly or unadvisedly but reverently, discreetly, advisedly, soberly and in the fear of God.
Uma união que simbolize tal ideal não deve ser feita de ânimo leve, mas sim com reverência, discrição, sobriedade e no temor de Deus.
You will act discreetly in all confidence, reporting to me alone.
Irá agir discretamente com toda a confidencialidade, e apenas reportando-se a mim.
~ Discreetly ~
Discretamente
Discreetly, if possible.
Discretamente, se possível.
and therefore is not by any to be entered into... unadvisedly or lightly... but reverently, discreetly, advisedly... soberly and in the fear of God.
... e, portanto, não pode ser assumido inadvertidamente superficialmente... mas com reverência, discrição, responsabilidade... e sobriedade, em temor a Deus.
I'll teach you discreetly
Traição é terrivel. Não farei isso.
Now, as discreetly as possible, move the passengers into the lounge.
Agora, tão discreta quanto possível, mude os passageiros para o salão.
He's very pleased with the matter being cleared up so quickly and so discreetly.
- Sim, felicitou-o pela sua discrição.
This operation was to be conducted discreetly.
Esta operação era para ser conduzida discretamente.
in the time of man's innocence and therefore not to be enterprised, nor taken in hand inadvisedly, lightly or wantonly to satisfy men's carnal lusts and appetites, like brute beasts that have no understanding, but reverently, discreetly, advisedly, soberly, and in the fear of God.
nem tomado de forma inadvertida, nem de ânimo leve ou para satisfazer os apetites e prazeres carnais, como os animais selvagens que não têm entendimento, mas de forma reverente, discreta, avisada, sóbria e no temor a Deus.
* So discreetly I don't make a sound *
Discretamente e sem fazer barulho Vomitava
The Book of King's Regulations is my mistress, possibly with a Harrod's lingerie catalogue discreetly tucked between the pages.
O Livro de Regulamentos do Rei é a minha amante, possivelmente com um catalogo de lingerie do Harrod's discretamente enfiado no meio das páginas.
SHE GOT INTO A TAXI, AND WE FOLLOWED DISCREETLY.
Ela entrou num táxi, e seguimo-la discretamente.
All the shelves and cupboards they were discreetly filled out, to make arrangements a pleasant environment, even to the most demanding cook.
Todas as prateleiras e armários foram discretamente preenchidos, para providenciar um ambiente agradável, até ao mais exigente cozinheiro.
Soon it became impossible to control the movements of someone, and our murderer it slipped discreetly.
Em breve se tornou impossível controlar os movimentos de alguém, e o nosso assassino esgueirou-se discretamente.
The story I want to shoot is of a couple who killed ten people and discreetly buried them in the garden.
A história que quero filmar baseia-se num casal que matou dez pessoas e enterraram-nas no jardim, sem que ninguém se desse conta.
Discreetly, Andrea, I know you.
- Com cuidado. Eu conheço-te!
It is, therefore, not to be entered into lightly but reverently, discreetly, and in fear of God.
Por conseguinte, não deve ser encarado de ânimo leve, mas de modo reverente, discreto e temente a Deus.
Since one is friendly and that it did not make a murder, I return it discreetly to you.
Uma vez que não cometeu assassínio, e é uma pessoa amistosa, trouxe-lhe eu próprio a si.
Let us supervise them discreetly.
Vamos vigia-los de perto.
signifying unto us the mystical union that is betwixt Christ and his Church and therefore is not by any to be enterprised nor taken in hand unadvisedly, lightly, or wantonly, but reverently, discreetly, advisedly, soberly, and in the fear of God.
e portanto não deve ser empreendida nem tomada sem conselho, com leviandade ou precipitação mas com reverência, discrição e ponderação com temperança e no temor de Deus.
Don't forget... if you want to look at something... do it discreetly.
Não se esqueça... se você quiser olhar em alguma coisa... fazê-lo discretamente.
and therefore is not by any to be enterprised lightly, or wantonly, to satisfy man's carnal lusts and appetites, but reverently, discreetly, advisedly, soberly, and in the fear of God, duly considering the causes for which matrimony was ordained.
Não pode ser encarado de ânimo leve, irreflectidamente, para satisfazer a lascívia e os apetites carnais do homem, mas sim com respeito, discrição, sensatez, ponderação e no temor a Deus, tendo em vista os deveres do casamento.
Bring him here... discreetly.
Trá-lo cá. Discretamente.
Involved so discreetly in a lot of their plots
Que estava no centro De todas as conspirações.
For God's sake, this thing should've been handled much more discreetly.
Por amor de Deus, isto devia ter sido tratado mais discretamente.
"... discreetly...
" discretamente...