Distraction Çeviri Portekizce
1,643 parallel translation
It's all a giant distraction.
É tudo uma grande distracção.
Shall we see about a distraction for Mussolini up there?
Vamos procurar uma distracção melhor ali para o Mussolini?
Those men that are made by the King of vile birth have been the distraction of all the nobility of this realm!
Esses homens de nascimento indigno investidos pelo rei têm sido a destruição de toda a aristocracia deste reino.
Distraction over - the game continues.
A distracção acabou, o jogo continua.
Oh, you know, it's just a distraction until your stuff arrives, but just in case it doesn't...
É só uma distracção até o teu material chegar.
Distraction is a way of life.
A distracção é um modo de vida.
I'm happy for the distraction.
Estou feliz por variar.
Their murder was a distraction to occupy the Coast Guard on the surface while their cargo swam to shore.
O assassinato deles foi para distrair para ocupar a Guarda Costeira enquanto a carga nadava até a costa.
"the habitual difficulty in prayer is,"'a,'distraction,'b,'lack of grace,'c,'selfishness, or,'d,'dryness. "
"A dificuldade habitual em orar" é, "A", distração, "B", "falta de graça, " C ", egoísmo ", ou "D", secura ".
Then we'll need a distraction.
Precisamos de uma distracção.
I could use the distraction, and I happen to know a thing or two about copper flux.
Podia usar a distração, e acontece que sei umas coisas sobre o fluxo de cobre.
We take her out, use the distraction, blast our way out of here.
- Vamos usar isto como distracção, para sairmos daqui. - Vou acertar-lhe. - Consegues ouvir-me?
Thank you for the distraction, Tennyson.
Obrigado pela distracção, Tennyson!
The agents outside, the U-Foes, it is all a distraction.
Estes agentes externos, os Alienígenas... são uma distracção.
A distraction?
Uma distracção?
This little distraction better not interfere.
É melhor que esta distracção não interfira.
Distraction.
Distracção.
- Distraction.
- Distracção.
All this noise and shit, and my best friend is such a distraction in your goddamn peripheral vision?
Todo este barulho e assim, e o meu melhor amigo é uma tal distracção no raio do teu campo periférico?
Shameless distraction device.
Descarado dispositivo de distracção.
Distraction maneuver. Run!
Manobra de distracção.
A husband must be a distraction for a female intelligence officer.
Um marido pode ser uma distracção para uma agente secreta.
Love is a distraction.
O amor... é uma distracção.
If it is a distraction for you, I can change form.
Se vos distrai, posso mudar de forma.
You're becoming a distraction for the whole party.
estás-te a tornar numa distração para toda a festa.
Yes, it's a distraction to lead them off our trail.
Sim, para distraí-los e perderem o nosso rasto.
Anyway, señor, considering your obvious distraction with this, wouldn't it be wise to pass the mantle to, I don't know, somebody else?
Seja como for, señor, tendo em conta o seu transtorno com tudo isto, não seria aconselhável passar o fardo, não sei, a outra pessoa?
This is a common problem with all the youth... distraction.
Esse é um problema comum da juventude. É distraída.
Because I am convinced that you're in great need of distraction.
pois tenho certeza de que você precisava de distracção.
Now, the first thing I did, was to eliminate all distraction.
A primeira coisa que fiz, foi eliminar toda a distracção.
- We need a distraction.
- Precisamos de uma distracção.
Now, we'll try and create a distraction, keep them occupied, keep them away from you as much as possible.
Tentaremos criar uma distracção, para os manter ocupados, longe de ti o máximo possível.
He's a distraction. Something for now.
- Na verdade, ele entretêm-me.
The distraction, I'm guessing.
- A distracção, suponho?
I need some distraction in my life right now.
Preciso de uma distracção na minha vida.
I think he just needed the distraction.
Acho que precisava de se distrair.
Like suddenly, I'm a distraction.
Como se, de repente, eu fosse uma distracção.
I could use a distraction.
Preciso de me distrair.
You'd be a great distraction for my family.
Serias uma distracção para a minha família.
And one thing about Damien is he's a good distraction.
Não quero sentir nada. E o Damien é uma boa distracção.
I need a distraction.
- Preciso de me distrair.
Be my distraction.
Sê a minha distração.
- I'm creating a distraction.
- Estou a criar uma distração.
- So the whole thing's a distraction.
- É tudo para nos distrair.
She's just my distraction.
Ela é só uma distracção.
This is our 3-hour distraction from reality.
Vão ser as nossas 3 horas de distracção da realidade.
Movie night's supposed to be a distraction.
O serão de cinema devia ser uma distracção.
No. If we wanna keep everyone alive... our only move is to create a distraction and get the hostages out.
Não, se quisermos manter todos vivos, a nossa única jogada é criar uma distracção e tirar os reféns.
I'm gonna run the gauge along it, and when I get to the guns, I'm gonna need a distraction. Well, these guys seem pretty tense.
Vou passar o medidor ao longo dela, e quando chegar as armas, vou precisar de uma distracção.
But spies know that even a single weapon can be a serious distraction.
Mas os agentes sabem que uma única arma pode ser uma séria distracção.
We need a distraction.
Precisamos de uma distracção.
distractions 23
district 50
distribution 19
distracted 81
distract me 22
district attorney 39
distraught 20
district 50
distribution 19
distracted 81
distract me 22
district attorney 39
distraught 20