English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Do you know what i think

Do you know what i think Çeviri Portekizce

1,054 parallel translation
Do you know what I think?
Sabes o que penso?
Do you know what I think?
Sabes o que eu penso?
Do you know what I think? - What?
- Sabes o que estou a pensar?
How could you say such a think about our papi? Know what? I've done some figuring.
Como podes dizer uma coisa dessas do nosso pai?
You know, I love you, Katie, but I think you have to do what's best for you.
Eu amo-te, Katie, mas acho que tens de fazer o que é melhor para ti.
Do you know what I think it is?
Queres saber o que eu penso disso?
What, do you think I don't know?
Achas que eu não sei?
You know I sometimes ask myself if Eve was black, what do you think?
Sabe, por vezes pergunto-me a mim próprio, se Eva era negra. O que acha?
I think you're right. And maybe I've learned that much. By the same token, I'd like to know what law says a woman is a better parent simply by virtue of her sex?
Acho que tens razão e talvez eu tenha aprendido isso, mas, da mesma forma, gostaria de saber que lei é essa que diz que a mulher é melhor progenitor, simplesmente em virtude do sexo.
You know, despite what happened I'm still convinced that you have very fine qualities, and I think you can still become a gentleman some day.
Sabes, apesar do que aconteceu estou convencido de que tens muito boas qualidades e um dia serás um cavalheiro.
I know you think what I do for a living is nothing.
Eu sei que achas que o que eu faço não é nada de especial.
I don't know why you think anyone'd wanna follow us anyway. You'd be amazed what some people would do for a story like this.
De qualquer modo, não sei porque é que alguém nos iria seguir.
I think your father, from what I know of him, would be quite disappointed to find Miss Mallow instead of lamb chops in his freezer, don't you?
Pelo que conheço do seu pai, acho que ele ficaria desapontado por encontrar a Srta. Mallow em vez da costeleta, não acha?
You know what I think you should do?
- Sabe o que devemos fazer?
Oh, I know what you think. You think the strongman line.
Já sei o que pensa, na frase do homem forte.
I think I know what you're talking about.
Acho que sei do que estão a falar.
Do you think I don't know what the true witchery is just because I do what I do?
Achas que não sei o que é a verdadeira bruxaria apenas porque faço o que faço?
What do you say? Think about it and let me know. " I said.
Reflete e me responda.
I think you know what to do.
Já sabem o que têm a fazer.
From what I know about you, I didn't think "quitting" was part of the Calley vocabulary.
Pensei que "desistir" não fizesse parte do vocabulário de um Calley.
I mean, do you want to know what I think?
Quer dizer, quer saber o que acho?
I know what you're trying to do, and I think it's sick!
Sei o que estás a tentar fazer, e parece-me de muito mau gosto!
I think you know what I mean.
Sabes bem do que falo.
I don't know what you think you can do here, Stephen.
Não sei o que acha que pode fazer aqui, Stephen.
What, do you think I wouldn't know, me, who's been handling fowl since I was a nipper?
Julga que não sei distinguir?
In that case, you might as well know what I think about you and your destiny.
Nesse caso, pode ficar a saber o que penso de si e do seu destino.
I know I'm a silly old bugger. For Christ's sake, you'll do what you think is right anyway.
Eu sei que sou um velho tonto, mas acabarás por fazer o que achares melhor!
What, do you think I gotta be a genius to know what you're going for?
Sou mais inteligente do que você. Sim, não é preciso ser nenhum génio para perceber o que pretendes.
- You know what I think of Cragie.
- Tu sabes o que penso do Cragie.
Do you wanna know what I think?
Queres saber o que penso?
What the hell do you think a biology exam looks like? I didn't know.
- O que é que achas?
I think I know what you mean. The men who wrote The Purple Rose of Cairo.
Sei de qcem fala... dos dois roteiristas do filme :
Do you wanna know what I think?
Querem saber o que acho? - Não.
I know what you're gonna do. And they're gonna think I set it up.
Sei o que vais fazer, e eles vão pensar que eu os tramei.
- Is she pretty? - I don't know, what do you think?
" dar metade da Escócia a um maníaco de saias,
- I don't know, what do you think?
- É bonita? - Não sei. O que achais?
What do you think, I don't know.
O que acha? O que é isso?
Do you know what her rent was? This building is supposed to be rent-stabilized... but I think the landlord is screwing me. Her rent?
- Sabe quanto ela pagava de renda?
Every time I'm reading a magazine, and I see something I think you might like and I say, "Peg, look at this," you know what you do?
Toda a gente sabe que se vê a Oprah e se grava o Phil.
Yep, and I think I know what you need.
- Acho que sei do que precisas. - Ai sim?
How do you know I was going to say what you think I was gonna say?
Como é que sabes que eu ia dizer o que pensas que eu ia dizer?
AH, UH, YES. I KNOW WHAT YOU ARE TALKING ABOUT, BUT DO YOU NOT THINK THAT WE SHOULD DO THIS A BIT LATER, HUH?
Sim, sei do que estás a falar, mas não achas melhor fazermos isto noutra altura?
All of us are here for something very important and exciting at S.M.U., and I think you know what I'm talking about.
Estamos todos aqui por algo muito importante e... emocionante na universidade Metodista. Sabem do que falo.
I don't know what people mean when they say that they're in love, but... but I do know that I don't think you're the bad guy you think you are.
Não sei o que querem dizer quando falam que... estão apaixonados... mas... sei que não és o mau sujeito que pensas que és.
Hush, here comes a whiz-bang and I think you know what I'm talking about!
Silêncio, vem ai uma com rapidez e acho que sabes do que estou a falar!
You know, contrary to what a lot of people think, I'm not that dumb.
Sabes, ao contrário do que muitos pensam, eu não sou assim tão burro.
I don't know what you're going to do, but you better think of something quick because you're making...
Não sei o que vais fazer, mas pensa em alguma coisa rápido...
I don't know, what do you think?
Não sei, quantos acha?
- What do you think, kids? - Well, I don't know.
- O que acham, meninos?
I don't know what Dorn's wife is up to, but I think it best if you get dressed out early and out to the bullpen before Dorn hits the clubhouse, okay?
- O quê? Não sei o que a mulher do Dorn anda a preparar, mas é melhor vestires-te mais cedo e saíres, antes que ele chegue.
I think you're tripping but I know what to do.
Sei que estás estranho, mas eu sei o que fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]