English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Do you know what you've done

Do you know what you've done Çeviri Portekizce

161 parallel translation
I know what you've done to other people, but you won't do it to me.
Sei o que fizeste a outras pessoas, mas não vais fazê-lo a mim.
Do you know what you've done?
Sabes o que fizeste?
Do you know what you've done?
Você sabe o que fez?
You know what you both mean to me and- - and how grateful I am for everything you've done... for more reasons than you know.
Sabem bem o que ambos significam para mim e... e quanto estou grato por tudo o que fizeram... por mais razões do que pensam.
Do you know what you've done?
Sabe o que fez?
I don't know what you've done to him, you and Seth, but he's a good three times bigger than he ever was before.
Não sei o que tu e o Seth fizeram com ele mas hoje está três vezes melhor do que era antes.
Do you know what you've just done?
Sabe o que fez?
Do you know what you've done tonight?
Sabem o que fizeram, o que fizeram esta noite?
Do you know how many last rites I've performed for men killed and crippled, or sickened to death by what was done to them in the mines?
Sabem quantos últimos sacramentos dei a homens mortos, aleijados ou enfermos devido ao trabalho nas minas?
You know what I do to people who say what you've done?
Sabes o que faço aos que dizem o que acabaste de dizer?
Wait. lf this is a trial, we have the right to know what you think we've done.
Espere. Se é um julgamento, temos o direito de saber do que nos acusam.
How could you say such a think about our papi? Know what? I've done some figuring.
Como podes dizer uma coisa dessas do nosso pai?
Do you know what you've done?
Percebe o que fez comigo?
Do you know what the hell you've done?
Sabe o que é que fez?
- Do you know what they've done to my life?
Sabe o que tem sido a minha vida?
I don't know what's gonna happen when the sun comes up. But I do know that I appreciate what you've done for everyone.
Eu não sei o que vai acontecer quando o sol nascer mas agradeço o que fizeste por todos.
The maggots are everywhere! Do you know what you've done to me?
Fazem ideia do que me arranjaram?
You know, I've always done what I do.
Sempre fiz o que faço.
Do you know what you've done?
Tem ideia do que fez?
No, I don't know what you've done... but I do know you, and you're not like him.
pois não, não sei o que fizeste. Mas conheço-te e tu não és como ele.
Do you know what you've done?
Sabes o que fizeste? - Desculpa.
Do you know what you've fucking done to her?
Olhe o que lhe estão a fazer!
Do you know what you've done, Mario?
Sabes o que acabaste de fazer, Mario?
Do you know what this means? Do you know what you've done?
Sabes o que fizeste?
- Do you know what you've done? - What? - You know what you've done?
Sabe o que fez?
Do you know what you've done Lilly?
Sabe o que você fez, Lilly?
When I think of what you've done, what I know you will do...
Quando penso no que já fizeste, no que sei que vais fazer...
Okay. I was thinking, you know what you could do is read what I've already done - and kind of proofread it.
Estava a pensar que podias ler o que já escrevi e ver se há gralhas.
What I do with my own life is one thing, but to know that I have condemned my mother... that because of what I've done, she's... I appreciate what you're trying to say, B'Elanna,
O que eu faço com minha própria vida é uma coisa. Mas saber que eu condenei minha mãe pelos atos que cometi...
I still don't know what I've done to deserve you... but whatever it is, I'll try to keep doing it, and I promise to stand by you, to honor you... till death do us part.
Não sei o que tenho feito para te merecer. Mas o que tenha sido... Farei ainda melhor.
Do you know what you've just done?
Sabe o que você acabou de fazer?
Do you know what you've done?
Sabe o que você fez?
It's not easy to impress him with what you do but if you come out not ticking off about something you know you've done well.
Não é fácil impressioná-Io com o que fazemos... ... mas se sairmos de lá e ele não se queixar... Doug Milsome Director de Fotografia
Do you know what you've just done?
Tens consciência do que acabaste de fazer?
- Do you know what you've done?
- Sabes o que fizes-te?
- Do you know what you've done?
- Sabes o que fizeste?
I've already done something, and he reminded me of that, and now, this - - l really just want to do what I love to do, and I want to go where he's gone, you know?
Já fiz algo e ele lembrou-me disso. E agora, isto! Só quero fazer aquilo que adoro.
OK, now, just to let you know, what I've done is cleared the studio of excess men.
Bom, agora, para que saibam, limpei o estúdio do excesso de homens.
Do you know what you've done, you selfish little trot?
Os Greebols nem notarão.
I don't know who you are... or what you've done to these people... but you're not going to do it to me.
Não sei quem é ou o que fez a esta gente mas não o fará a mim.
- Do you know what you've done?
- Tolo! Sabes o que fizeste?
Do you know what we've just done?
Sabem o que acabámos de fazer?
I know some dishes who would do it for me as a favor " cause l've done them a few favors in the past, if you know what I mean.
Conheço algumas gajas que o fariam por mim para pagar alguns favores, que lhes fiz no passado.
Just so you know, I'm not actually proud of what I've done you know, my hobbies.
Só para que saibas, não estou propriamente orgulhoso do que tenho feito, sabes, os meus passatempos.
Do you know that I hate what you've done to yourself?
Sabe que odeio o que fez a si próprio?
Do you know that I hate what you've done to me?
Sabe que odeio o que fez comigo?
You know, I don't know anyone who could've done what you did with those notes, and I want you to know, I don't take for granted what you do.
Sabes, não conheço ninguém que fizesse o que tu fizeste com aquelas anotações, e quero que saibas que eu não tomo como obrigatório o que fazes.
- Do you even know what you've done?
- Tem ideia do que fez? - Tenho.
Do you know what we've done?
Sabes o que fizemos?
Timmy... do you know that I could send you and your whole family to the Wild Zone for what you've done?
Timmy... Sabias que posso mandar-te e à tua família para a Zona Hostil por causa do que fizeste?
Do you know what you've done?
Tu não sabes o que fizeste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]