Do you want to die Çeviri Portekizce
406 parallel translation
Or do you want to die young?
Ou queres morrer jovem?
- Do you want to die?
- Queres morrer?
Why do you want to die?
Porque queres morrer?
Do you want to die?
Você quer morrer?
What do you want to die for, uncle?
Porque quer morrer, tio?
Do you want to die of thirst?
Queres morrer de sede?
Do you want to die in vain?
Você quer morrer em vão?
Why do you want to die?
Porque quer morrer?
Why do you want to die, Grandfather?
Porque queres morrer, avô?
- Why do you want to die?
- Porque queres morrer?
Do you want to die?
Queres morrer?
- Do you want to die?
Vocês querem morrer?
Do you want to die young?
Queres morrer novo?
- Ricky, do you want to die?
- Ricky, do you want to die?
Do you want to die with $ 25,000 by your side... or do you want to live to see tomorrow?
Queres morrer com $ 25.000 ao teu lado... ou queres viver até amanhã?
Do you want to die?
Querem morrer?
Now, look, I understand wanting to do your bit in this terrible war, but why do you want to die in the trenches?
Entendo que queira contribuir algo nesta guerra terrível, mas, por que quer morrer nas trincheiras?
Do you want to die?
Está disposto a morrer?
Do you want to die for your Camry?
Queres morrer pelo teu Camry?
What I need to know from you is how do you want to die, first or last?
Só quero que me diga, quer morrer antes ou depois?
You don't want to stay here and die like rats in a trap, do you?
Vocês querem ficar aqui e morrer como ratos na ratoeira?
Before I die, I want to live just one day like you do.
Antes de morrer, quero viver um dia contigo.
Do you want to die?
Quer morrer?
Do you want us all to die here?
Queres que morramos todos aqui?
- Yet you do not want to die.
- Contudo, tu não queres morrer.
Do you want it to die that you treat it so?
Quer que ele morra pela maneira como o trata?
Do you want us to die sooner?
Que quer que nos morramos mais cedo?
Do you want to ruin me, huh? One of these days I'll just let you die.
Um dia destes deixo-te morrer.
Do you have your reasons want him to die?
Será que você tem os seus motivos para querer que ele morra?
Instead of... All right, put'em up. Do you want to die standing up or sitting down?
- Quer morrer em pé ou sentado?
Do you want your sons to die?
É assim que vai deixar o seu filho morrer?
What the hell do you want me to do, just roll over and die?
E o que queres que faça, que me afaste e morra?
No. Polar, do you want your cow to die?
Polar, quer que a sua vaca morra?
Do you think I want you to die?
Achas que eu quero que tu morras?
Why do you want Custer to die?
Porque queres que Custer Morra?
Why do you want Custer to die?
Porque queres que Custer morra?
Do you want me to die? !
Quereis ver-me morto?
Do you want me to help you die?
Queres que te ajude a morrer?
I want you to have a heart attack and die so we never have to do this again.
Para morreres de ataque cardíaco e nunca mais termos de fazer disto.
You hug that bar and keep your trap shut unless you want to die like him.
Cuide do bar e cale a boca... a não ser que queira morrer como ele.
Do you know what I want to do when I die?
- Sabes o que eu quero quando morrer?
Do you want to see him before you die?
Quer vê-lo antes de morrer?
I just want you to know, no matter what you do, you're gonna die, just like everybody else.
Quero que saibas que, não importa o que faças, vais morrer, tal como os outros.
Do you think I want to die like this?
Não quero morrer assim!
If you die tomorrow, what would you want me to do?
Se morreres amanhã, o que queres que eu faça?
You opened the door too wide. - Do you want me to die of pneumonia?
Abriste demasiado a porta, queres matar-me com uma pneumonia?
Why do you want to die?
Porque é que queres morrer?
Do not want to die without seeing you.
Não quero morrer sem o ver.
You don't want to die, do you?
Vá lá criança. Não queres morrer, pois não?
If you do die I want to help you die with dignity.
Matt se você morrer, quero ajudá-lo a morrer com dignidade.
I don't know if I've made this explicit to you or not, Doctor but I really don't want to die chained to a 20th-century laser.
Não sei se lhe expliquei isto bem ou não, Doutor, mas não quero morrer acorrentado a um laser do século XX.