Dollface Çeviri Portekizce
43 parallel translation
Nice work, dollface.
Belo trabalho, boneca.
- You should have said so, dollface.
- Bastava teres dito, boneca.
Hey, dollface, tell him to leave us alone.
Então, boneca, diz-lhe que nos deixe em paz.
You are, dollface.
És tu, cara de boneca.
Come on, dollface. Let's warm up the poker table.
Vem, cara de boneca, vamos aquecer a mesa de póquer.
Say, dollface.
Diga, bonequinha.
Then call me a miracle, dollface,'cause that's me.
Então chame-me um milagre, boneca, porque sou eu mesmo.
It's a cruel world, dollface.
O mundo é cruel, boneca.
Time to make good on that deal, dollface.
- Cumpra a sua parte, bon... - O meu nome é Ginger.
Keep it up! No problem, dollface.
Tu mandas, boneca.
Stay beautiful, dollface.
Mantém-te bonita, boneca.
Sorry, dollface.
Desculpa, boneca.
You're a doll, dollface.
És o máximo!
All you need to know, dollface, is I had an accident.
Só te direi, menina, que tive um acidente.
I don't know what I'm drinking, dollface, but if this is love pour me another glass.
Não sei o que estou a beber, mas se isto é amor dá-me outro copo.
Don't push it, dollface. Okay, love lump.
- Não abuses, minha linda.
Dollface, is there something you'd like to tell me?
Cara de boneca, há algo que me queiras dizer?
Hey, dollface,
Olá boneca.
- Night, dollface.
- Boa noite. - Boa noite.
Hey, there, dollface.
Olá, cara de boneca.
Really, dollface, who does homework at a party?
Realmente, querida, quem faz trabalhos de casa numa festa?
You're quitting, dollface.
Vais deixar de fumar, carinha laroca.
I know I don't normally call you "dollface," but it kind of works in this voice.
Não costumo chamar-te carinha laroca, mas, com esta voz, soa bem.
Dollface.
Carinha laroca.
Dollface, come on up.
Boneca, levanta-te.
Make me a Bloody Mary, dollface.
Prepara-me um Bloody Mary, querido.
Hello, dollface.
- Olá, bonequinha.
Hey, dollface.
Olá, boneca.
Hey, dollface, what do you got?
- Então boneca, o que tens?
Isn't that right, dollface?
Não é verdade, cara linda?
I can't get into this right now, dollface.
Não tenho tempo pra isto, cara linda.
Dollface!
Cara linda!
Dollface, it took losing you to realize how much I need you in my life.
Cara linda, foi preciso perder-te para perceber o quanto te quero na minha vida.
Come on, dollface, help me get him up.
Vamos lá, boneca, ajuda-me a levantá-lo.
What do you say, dollface?
O que dizes, docinho? Aluga, querido.
You want me to be happy, don't you, Dollface?
Queres que eu fique feliz, certo, cara de boneca?
Chuckie, dollface I don't have to eat in dives like this no more!
Entrem minhas senhoras, peço desculpa.
I didn't lie, dollface.
Não menti, boneca.
- Ok.Thanks, dollface.
Ok.
Hey, dollface.
- Senhoras.
Hi, dollface.
Olá, boneca.
Hey, talk to me, dollface. I got some dirt on your mayoral candidate, Clark Preston.
Olá, diz, cara de boneca.
Aah! Give it to me, Dollface.
Diz-me, boneca.