English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Don't be like that

Don't be like that Çeviri Portekizce

1,122 parallel translation
Don't be like that, Arnold.
Não sejas assim, Arnold.
You don't look like the kind of guy who would be involved in that situation.
Não tens ar de alguém que se meteria em tal situação.
Don't be like that.
Não sejas assim.
You don't understand what it's like... to be told by someone that...
Não sabe como é... alguém dizer-lhe que não tem talento.
I don't want it to be like that I've never wanted it
Não quero que seja assim nunca quis
We rarely see cases like this anymore. Not antibodies inoculations, but that's what she's got and... the antibiotics don't seem to be helping much. - But where did the tetanus come from?
Raramente vemos casos destes. não há anticorpos, vacinas, mas o que ela tem... antibióticos não parecem ajudar muito.
We are still shy, but calm, relaxed, almost at peace with the world, and we'd like to be at peace with you. Now that everything inside us is very clear, don't think only of yourself :
Sempre tímidos, mas calmos, descontraídos e serenos, quase em paz com o mundo, e gostaríamos de estar também em paz contigo, agora que dentro de nós está tudo mais claro.
Don't be running off like that.
Não volte a fazer isso.
To be honest, you don't look like the kind of woman that would be married to a man with a tattoo.
Para ser honesta, você não parece o tipo de mulher que se casaria com um homem com uma tatuagem.
- Don't be like that, John.
- Não sejas assim, John.
Why don't we go out somewhere for a farewell dinner? That would be fun, as long as I can go like this.
E vou trazê-los de volta, porque eles têm de ver isto.
I don't want us to be like that.
Não quero que seja assim connosco.
Zack! I don't know if you should be climbing around like that.
Eu não sei se devias andar a trepar coisas assim sem mais nem menos.
- Don't be like that.
- Vá lá. Não sejas assim.
Don't be like that?
Não estejas assim!
Don't be sayin'shit like that, Angela.
- Não digas isso. É o nosso bairro.
Come on, don't be like that.
Então, não sejas assim.
An arm like that could be hard to explain to a jury, don't you think?
Um braço desses é difícil explicar ao júri, não acha?
I don't like to be treated like that
Senti-me mal, porque não gosto que me tratem assim... e disse-lho.
If you don't stop talking out of the side of your mouth... you're going to be talking like that permanently.
Se não paras de falar com a boca de lado, acabas por ficar assim para sempre.
I know we don't want to complicate things any more than we have to, but I'd like to write to you if that'd be all right.
Sei que não queremos complicar mais do que o necessário mas, se não te importares, eu gostaria de te escrever.
Come on, Paolo, don't be like that.
Vá, Paolo. Não faças isso.
- Come on, don't be like that.
Coragem, não fiques assim!
Don't be like that.
- Não gostaste?
That must be jam,'cause jelly don't shake like that.
Aquilo deve ser geleia, porque a marmelada não abana assim.
Don't be like that.
Não seja boba.
We don't want you to think, that we are saying, that you might be lying or anything like that.
Não quero que penses que pensamos que estás a mentir.
I don't know why, but my father's words jumped back into my head, that work was like a hat on your head, and even if you didn't have any pants, you shouldn't be ashamed of your ass,
Não sei porquê, mas as palavras do meu pai saltaram de novo para a minha cabeça. Se o trabalho era como um chapéu na tua cabeça, e mesmo que não tivesses calças, não deverias ter vergonha do teu rabo, porque tens um chapéu.
Don't be like that! I won't fucking sing anymore! .
Tirem isso!
Don't be like that.
Não fiques assim.
Shit, don't be grabbing my titty like that.
filho da puta, nao toque nos meus peitos dessa maneira
- Don't get riled. I just think that kids should be told stuff like who their real mother is, that's all.
Acho que as crianças devem saber quem são as suas mães.
Now, don't be like that.
Então, não seja assim.
I don't hold with this notion... that one's mind can be read like a book... or some such thing.
Eu não perfilho essa noção... de que a mente de cada um pode ser lida como um livro... ou alguma coisa do género.
My daughters will be here any second and I don't want them to see you like that.
As minhas filhas não tardam aí e não quero que o vejam nessa fgura.
We Chinese don't like to be touched like that.
Nós Chineses não gostamos de ser tocados dessa maneira.
Don't be like that....
- Não seja assim...
I-I-I don't want to be remembered like that.
Eu não quero ser recordado dessa maneira.
- We'll be heroes. - Don't talk like that.
Eu e tu vamos ser heróis.
- Don't be talkin'like that to your son, Esteban.
- Não fales assim com o teu filho, Esteban.
Don't be like that.
Que está a fazer? Não fique assim.
Don't be like that.
Não precisas de o tratar assim.
I just don't know... what it would be like, because I'm really afraid of that roller coaster thing.
Não sei como vai a ser. - Porque em realidade tenho medo dessa coisa de montanha russa...
- Come on, don't be like that.
- Anda lá homem, não sejas assim.
Just be glad that you don't have stirrups like at my doctor.
Devias estar contente por não haver estribos como no meu médico.
Now, don't be like that.
Agora, não seja assim.
Don't you be fuckin sneakin'up on me like that.
Não me apareçam assim!
Don't be like that.
Não seja assim.
And you don't deserve to be talked to like that.
E não merece que falem assim consigo.
Well, it's not that I don't like you but, well, to be perfectly honest I'm just having some trouble getting past the face-painting.
Não é que eu não goste de ti, mas para ser sincera, estou com dificuldade em ultrapassar esse facto.
When I think about that guy that I thought I was gonna be... there's a... there's this girl next to him, with him... and I don't know... she looks sorta like you.
Quando penso no homem que achei que viria a ser... Ao lado dele, está uma rapariga. E... não sei...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]