English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Don't be sorry

Don't be sorry Çeviri Portekizce

848 parallel translation
I'm sorry but I don't want to be an emperor.
Eu sinto muito... Mas não quero ser imperador.
You don't have to be sorry for me none!
Não tens de ter pena de mim!
- I'm sorry I look funny. Don't be.
- Lamento se me chama cómica.
Don't be so sorry for him.
Não tenha tanta pena dele.
He's exploiting our work to provoke us. If he don't stop, he'll be sorry when it's too late.
Se não para com isso, vai arrepender-se quando for tarde demais.
Don't be sorry.
Não se desculpe.
- Niels, don't be sorry.
- Niels, não faz nada.
I don't want you to be sorry, Starrett.
Não quero que te arrependas, Starrett.
Now don't you be goin'ahead and doin'somthin'you are gonna feel sorry for.
Não tente nada de que depois se possa arrepender.
Look, both of you, I know we're all upset and all that... but don't let's say anything we'll be sorry for later.
Bem, ouçam vocês os dois, eu sei que estamos todos incomodados e tudo o mais... ´ mas é melhor não dizer nada que nos possamos lamentar mais tarde.
Don't you know what's going on? I'm sorry, but you must be patient!
Lamento, mas tem que ser paciente!
Don't ever be sorry.
Nunca peça desculpa.
You don't know how sorry you're going to be.
Não sabes como te vais arrepender.
There don't seem to be any references, I'm sorry to say.
Não temos quaisquer referências, lamento.
Now, don't be like that, darling. I'm sorry.
- Não sejas assim, querida.
- Don't be sorry.
- Não sinta.
I'm sorry I had to hide you like this, Harry, but you're not supposed to be on the plane, and I had to wait until everybody was asleep, so they don't see you.
Desculpa por te ter que esconder assim, Harry mas não é suposto estares no avião e tive que esperar que todos adormessesem para que não te pudessem ver.
Don't be sorry!
Não quero sua lástima!
Oh, don't be sorry.
Não peça desculpa.
Oh, you don't have to be sorry, mon chou. It was all Sam's and me, and it was our fault.
Não deve pedir desculpas, "mon chou", porque... tudo foi culpa do Sam e de mim.
You don't have to be sorry.
- Não, não...
- Don't be sorry.
- Não se desculpe.
- Don't be sorry.
- Não te desculpe.
Sorry, missus, but I don't intend to be killed after your victory.
desculpe, senhora, Mas não pretendo ser morto depois da vossa vitória.
But don't underestimate him just because he's blind, or you'll be sorry.
Mas não o substimes só porque ele é cego, ou vais arrepender-te.
Don't be a nurse. Sorry.
Não seja enfermeira!
DON'T MAKE ANY MOVES YOU'LL BE SORRY FOR, MY FRIEND.
Não faça nada de que se vá arrepender depois.
- I'm sorry. - Don't be.
Desculpe.
Don't be sorry, love.
Não se arrependa...
You don't have to be sorry.
Näo precisas de ter pena.
- Oh, no, don't be sorry.
- Não, não lamente.
I'm sorry. They don't seem to be here.
Peço desculpa... acho que elas não estão aqui...
I'm sure neither of us wants to say anything they don't mean... That we may be sorry for later.
Certamente, nenhuma de nós quer dizer nada que não seja sentido, ou de que possamos arrepender-nos, mais tarde.
Now, I'm sorry if I sound cruel. I don't mean to be.
Desculpa se pareço cruel, não é essa a minha intenção.
When we're up there, I don't want to be sorry.
Quando estivermos lá, não quero sentir muito.
- Don't be sorry.
- Não se preocupe.
Oh, Miss Fielding, I'm sorry about being flip like I was before. That's not like me. I don't want you to be angry at me.
Sra. Fielding, peço desculpa por ter sido inconveniente, não é meu costume e não quero que fique zangada comigo.
And don't try anything funny or you'll be sorry.
E não tentes nenhum truque ou vais-te arrepender. Vamos.
She won't be a moment. - I'm sorry, I don't have time.
- Lamento, não tenho tempo.
I don't think I will be sorry that I said it.
Então não me faça arrepender ter-lho dito.
- No, don't be sorry.
- Não lamentes.
Don't push me or you'll be damned sorry. Is that clear?
Não me pressione, ou ainda se vai arrepender.
You'll be real disappointed and sorry if you don't have an early warning system, such as a bird, a gas mask.
Vai ficar desiludido e arrependido, se não tiver um sistema de aviso, como uma ave, e uma máscara antigás.
I don't know who you are but if you're not gone by nightfall, you'll be sorry you ever set foot on this soil.
Não sei quem vocês são nem de onde vieram mas se não tiverem partido até ao anoitecer, vão-se arrepender de ter posto os pés aqui.
If you want to be a big boy you learn that when somebody says they're sorry you don't hold a grudge and make them feel bad for a long time afterwards.
Se queres ser um menino crescido, tens de aprender que, quando alguém pede desculpa, não deves ficar ressentido e fazê-los sentir mal durante muito tempo depois.
No, you don't have anything to be sorry about.
Não tens nada que te desculpar.
Come on, don't be stupid. Sorry, Karak,
Vamos, não seja burro.
Don't be sorry for me.
- e tem potenciall - Então, vá se casar com Henry Elkinsl
Don't be sorry, kid.
Não lamentes, miúdo.
Please don't be sorry.
Por favor não o lamente.
Don't be sorry.
- Não peça desculpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]