Don't call me again Çeviri Portekizce
233 parallel translation
I'm going to hang up and don't you dare call me here again.
Vou desligar. Não se atreva a ligar pra cá. Entendeu?
Now please leave me alone and don't call me again, ever.
Agora, por favor, deixe-me em paz e não volte a telefonar-me, nunca.
And don't call me that again.
E não me chame isso outra vez.
Don't you ever call me that again.
Não me chame esse nome de novo!
Yes, that is exactly what I mean. Don't dare call me here again.
E isso mesmo e näo se atreva a ligar para aqui outra vez.
Don't you dare call me that again until I have looked it up!
Não voltes a chamar-me isso enquanto eu não vir no dicionário.
- Don't do that again. - Don't call me that, then.
- Não voltes a fazer isso.
Don't you ever call here again!
Não volte a me chamar nunca mais!
Don't call me again.
Não volte a telefonar-me.
Don't you ever call me "sir" again.
Nunca mais me chames "senhor".
Don't ever call me again.
Não voltes a telefonar-me.
Listen, amigo, don't ever call me a bean again.
Escuta, amigo não me faça ir novamente no lado Mexicano... ver com se fazem feijões.
You're going to fight again and you don't call me?
Vais voltar a lutar e não me avisas?
- Don't ever call me again. - Just a minute.
Não me voltes a contactar!
And don't ever call here again.
E näo voltes a telefonar-me para aqui.
Up to you, but don't ever call me old dad again
Isso é contigo, mas nunca mais me voltes a chamar velhote.
Suit yourselves! Don't call me uncle again!
Não me voltem a chamar tio!
Don't call me again, OK?
Não me liguem novamente.
I'm going to hang up and don't you dare call me here again!
Vou desligar. Não se atreva a ligar pra cá.
And don't ever call me a weenie-face in public again.
e nunca mais me voltes a chamar cobarde em público.
Don't ever call me a moron again!
- Nunca mais me chama imbecil!
You mean, like, don't ever let you call me pygmy brain again?
Não te deixo chamar-me cérebro de galinha?
Don't call me "master" again, or I'll smack your mouth.
Não me chamem "mestre" outra vez, ou eu dou-vos na boca.
Don't call me master again.
Não me chames mestres outra vez.
- Please, don't ever call me again.
- Por favor, não telefones mais.
You don't ever get to call me honey again!
Nunca mais me chames amor de novo!
Once again, don't call me Eugene.
Uma vez mais... não me chames Eugene.
Don't ever call again.
"Não me voltes a visitar"
"Don't ever call again."
"Não me voltes a falar"
Don't ever call me again.
Não me voltes a ligar.
I've changed my mind. Don't call me again.
Ouve, pensando bem, não me ligues mais, está bem?
Don't call me Joe again. I'll cut your fucking throat, understand?
E se me voltas a tratar por Joe, corto-te as goelas, percebes?
First of all, don't you ever call me Frank again.
Para começar, não voltes a chamar-me Frank.
Yeah, don't ever call me here again.
Não ligue mais para aqui outra vez!
Don't hesitate to call again.
Não hesite em me chamar novamente.
Don't call me to be part of your charades again.
Não me chame para entrar nesses seus joguinhos.
Don't ever call me or hire me again.
Não tornes a telefonar-me ou a solicitar os meus serviços.
Just don't you call here again.
Não me voltes a telefonar.
Don't you ever call me that again.
Não voltes a chamar-me isso.
Don't ever call me at work again.
Não me telefone no trabalho.
Forget to call me again? Don't worry, Lyle.
Esqueceste-te de me ligar, outra vez?
Then don't call me again.
Então não me ligue de novo.
You don't talk to me, you don't call me, and don't ever... send me one of these chicken shit letters ever again!
não fales comigo, não me telefones e não voltes a mandar-me uma destas cartas cobardes!
Don't ever call me here again.
Nunca mais me ligues para aqui.
Don't call me again, ever.
Nunca mais me voltes a telefonar.
Don't call me again.
Não me chame outra vez.
Don't ever call me at home again. walk.
Nunca mais voltes a ligar-me para casa! Caminha!
- Don't ever call me again!
- Nunca mais voltes a telefonar-me!
Please, don't hesitate to call again if there's any way I can be of any further assistance.
Por favor, não hesite em voltar a chamar-me, se puder ajudá-la de alguma forma.
Don't call me again.
Não me volte a ligar.
Don't call me again.
Não me telefone mais.
don't call me 195
don't call 55
don't call the police 32
don't call me that 252
don't call anyone 20
don't call her 31
don't call her that 33
don't call him 25
don't call us 17
don't call him that 40
don't call 55
don't call the police 32
don't call me that 252
don't call anyone 20
don't call her 31
don't call her that 33
don't call him 25
don't call us 17
don't call him that 40
me again 81
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look at me 835
don't look up 32
don't leave me here 98
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look at me 835
don't look up 32
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't worry about it 3159
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't be sad 190
don't forget me 61
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't worry about it 3159
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't be sad 190
don't forget me 61
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't go far 26
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't forget 829
don't forget it 61
don't follow me 120
don't be sorry 259
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't go far 26
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't forget 829
don't forget it 61
don't follow me 120
don't be sorry 259