English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Don't do anything i wouldn't do

Don't do anything i wouldn't do Çeviri Portekizce

75 parallel translation
Don't do anything I wouldn't do.
Não faça nada que eu não faria.
And don't do anything I wouldn't do.
Não faças nada que eu não fizesse.
Don't do anything I wouldn't do.
Não faça nada que eu não gostaria.
And don't do anything I wouldn't do.
Não faça nada que eu não faria.
In the first place, I don't know anything about placing a bet. I wouldn't know where to go, what to do.
Não sei onde ir, o que fazer.
Don't do anything I wouldn't do.
- Aos fabulosos irmãos Firpo -
[Chirping ] Don't do anything I wouldn't do : [ Chuckling]
Não faças nada o que eu não faria.
Listen don't do anything I wouldn't do
Não faças nada que eu não fizesse.
Don't do anything I wouldn't do.
Não faças nada que eu não faria.
Don't do anything I wouldn't do. Right.
Façam o que eu faria também.
Don't do anything I wouldn't do!
Não faças nada que eu não faria!
I wouldn't do anything to jeopardize this place, and we don't give out illegal drugs.
Eu não faria nada que colocasse em risco este lugar, e nós não distribuímos remédios ilegais.
Hey, don't do anything I wouldn't do.
Não façam nada que eu não fizesse.
All right, but don't do anything I wouldn't do.
Está bem. Mas não faça nada que eu não fizesse.
No, just don't do anything I wouldn't do.
Não, não faças nada que eu não faria.
Don't do anything I wouldn't do.
Não faça nada que eu não fizesse.
Don't do anything I wouldn't do.
Não faças nada que eu não fizesse.
But if I did... you wouldn't be able to do anything about it, would you? You don't think so?
Mas, se chamei... não podias fazer nada quanto a isso pois não?
Don't do anything I wouldn't do.
Não faças nada que eu não faria!
And I don't want to know, because if I really thought about it, I wouldn't be able to do anything at all.
E não quero saber, porque se penso muito nisso, não seria capaz de fazer nada.
- Don't do anything I wouldn't do.
- Não façam nada que eu não fizesse.
Don't do anything I wouldn't do, dear.
Não faz nada que eu não fizesse, querido.
Don't do anything I wouldn't do.
Não façam nada que eu não faria.
Oh, thank you very much, but, gee, I don't think I did anything - an ordinary man wouldn't do...
Oh, muitíssimo obrigado, mas acho que não fiz nada que outra pessoa não faria...
- Don't do anything I wouldn't do!
- Não façam nada que eu não fizesse!
You going to say "Don't do anything I wouldn't do"?
Vais dizer "Não faças nada que eu não fizesse"?
And listen, when you're on location don't do anything I wouldn't do.
Ouve. Quando lá estiveres, não faças nada que eu não fizesse.
- Don't do anything I wouldn't do.
- Não faças nada que eu não fizesse.
I wouldn't do anything to jeopardize this place, and we don't give out illegal drugs.
Não faria nada para boicotar este lugar, e nós não fornecemos drogas ilegais.
Don't do anything I wouldn't do, all right?
Não faças nada que eu não faria, certo?
While I'm gone, don't do anything I wouldn't do.
Na minha ausência, não façam nada que eu não faria.
- Don't do anything I wouldn't do.
- Não façam nada que eu não faria.
Don't do anything I wouldn't do, eh?
Não faças nada que eu não faria, ok?
You know, you guys don't need to do anything you wouldn't normally do just'cause I'm here.
Pessoal, não deixem de fazer a vossa vida normal só porque estou aqui.
And I wouldn't trade it for anything in the world. And I don't think being gay has anything to do with that.
E não trocaria isso por nada no mundo e não penso que ser gay tenha alguma coisa a ver com isso.
All right. Don't do anything I wouldn't do, okay?
Não faças nada que eu não fizesse, está bem?
Don't do anything I wouldn't do.
não faças nada que eu não fizesse.
And in the meantime, don't do anything that I wouldn't do, and I mean that.
Está bem? E entretanto, não faças nada que eu não faria, e estou a falar a sério.
Don't do anything I wouldn't do.
Não façam nada que eu não fizesse.
And I hope you boys have fun tonight but don't do anything I wouldn't do.
E... espero que vocês, rapazes, se divirtam esta noite, mas não façam nada que eu não faria.
Don't do anything I wouldn'\ do!
Não façam nada que eu não faria!
Well, don't do anything I wouldn't do.
Não faças nada que eu não faria.
Don't do anything I wouldn't do.
Não tenhas pressa em voltar.
I don't know. I wouldn't put anything past Stiles.
Não duvido do Stiles.
- Don't do anything I wouldn't do.
Não faça nada que eu não faria.
Don't do anything I wouldn't.
- Não faças nada que eu não fizesse.
I don't think you oughta do anything about it, but I thought I'd give you the information so you wouldn't hold it against me if you found out I didn't.
Não pensei que fosses fazer algo sobre isto, mas pensei em vir dar-te a informação para não guardares rancor contra mim se descobrisses que não te o contei.
And even if I did care about the Mrozek case, which I do not, I don't have any jurisdiction over the Mrozek case, so there wouldn't be anything to talk about.
E mesmo que me importasse, o que não é o caso, não tenho qualquer jurisdição sobre esse caso, então, não há nada para ser falado.
Um, I have to go. But don't do anything I wouldn't do.
Tenho de ir, não faças nada que eu não fizesse.
I mean, even if she doesn't, and even if her parents don't, we know that Ashley wouldn't do anything...
Então...
- Don't do anything I wouldn't do.
Diverte-te. Não faças nada que eu não faria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]