Don't go Çeviri Portekizce
39,379 parallel translation
- I don't wanna go.
- Não quero ir.
Little boys don't get to go around anymore hurting little girls.
Os meninos não podem andar por aí a magoar as meninas.
I don't like to go to sleep with us in a fight.
Não gosto de ir dormir connosco a discutir.
Secondly, people don't go around saying what they feel whenever they feel it.
Segundo, as pessoas não andam por aí a dizerem o que sentem quando querem.
Don't go inside!
Não vás lá para dentro!
Honey, why don't you go wait in the truck?
Querida, porque não esperas na carrinha?
Now, if you don't mind, our son's home alone waiting for his supper, and in case you think we're neglecting him, he's being watched by our neighbor as a favor, and we'd like to go.
Agora, se não se importam, o nosso filho está sozinho em casa à espera do jantar. E caso achem que o negligenciámos, a nossa vizinha está a tomar conta dele. Gostaríamos de ir embora.
Don't you dare go to his office.
Não se atrevam a ir ao escritório dele.
You, you go into town about this time every day, don't you?
Você, ah, você vai à cidade por esta hora todos os dias, não vai?
Now, if you don't mind, our son's home alone waiting for his supper, and in case you think we're neglecting him, he's being watched by our neighbor as a favor, and we'd like to go.
Agora, se não se importam, o nosso filho está sozinho em casa à espera do jantar, e no caso de acharem que o negligenciámos, a nossa vizinha está a tomar conta dele como um favor, e gostaríamos de ir.
Of course, in the insurance business, folks have been known to hold a grudge if things don't go their way.
Claro, no ramo dos seguros, as pessoas por vezes guardam rancores quando os resultados não lhe agradam.
Wait, wait! No, sweet pea, don't go!
Espera, docinho.
too. Why don't you go first?
Eu também tenho muitas perguntas.
And you don't go anywhere near the students.
E não te aproximas dos alunos.
You don't have to go.
Não tens de ir.
You don't wanna go in there.
É melhor não entrares.
Don't go near there, okay?
Não te aproximes de lá, sim?
I don't want to go home.
Não quero ir para casa.
Why don't you just go and fucking marry that old man, so the three of you can live happily ever after.
Por que não te casas com aquele velho, para que vocês os três possam viver felizes para sempre?
Don't let go!
Não largue!
- Don't let go!
Não largue!
Don't go...
Não vá.
Don't go yet.
Não vão embora.
Please don't go.
Por favor não vão.
Don't go, man!
Não vá homem!
Because that's illegal, and I don't know about you guys, but I can't go to jail.
Que estás dizer? Arrombamos? Isso é ilegal e não sei o que pensam, mas eu não posso ir para a cadeia.
Don't go away.
Não saia daí.
I don't know much, but I know where people go to get off the grid.
Não sei muito, mas sei para onde vai quem se quer esconder.
You don't have to go to an office from nine to five and you don't have a commute.
Não tens um trabalho do tipo todos os dias das 9h às 5h, e não tens que te deslocar.
Well, it's still early, why don't we just go back to bed?
Mas ainda é cedo, porque não voltamos para a cama?
No, I don't want to go asleep.
Não, eu não quero dormir.
Don't you have to go and chop some wood or something?
Não tens de ir cortar lenha, ou assim?
Why don't you go kill some more deer, Mercer?
Porque é que não vais matar mais alguns veados, Mercer?
Hey, you moron, there's another exit right there, why don't you just go?
Ouça, seu imbecil, há outra saída ali. Vá.
I don't live here, so could I just go to my car and I'll just get out of here. One less person you have to worry about.
Menos uma pessoa com que se preocupar.
What part of "go inside" don't you understand?
O que é que não percebe?
Great. I don't have time for this. We gotta go.
- Não tenho tempo para isto.
I would go in there, I just don't wanna root around in her stuff when she's not here.
Eu iria lá, mas não quero mexer, se ela não está.
Okay, don't go near the horses and don't fix the fence.
Não se aproxime dos cavalos e não arranje a vedação.
Why don't you go clean out a stall.
Vai limpar uma baia.
They don't go in your butt.
Não é para o rabo.
I really don't see why we can't just go back to your apartment.
Não sei porque não podemos ficar na tua casa.
I'm still here. Don't let go.
- Não largues.
If you wanna go to new York, don't go with Hyde.
Se queres ir para Nova Iorque, não vás com o Hyde.
No, no, please don't go.
Por favor, não vás.
Don't go. Don't leave me.
Não me deixes sozinha.
Yeah, well, don't go blabbing about pollen around my dad, okay?
Então não fales do pólen ao meu pai, pode ser?
We get Eva, but we don't go home without Pitt.
Salvamos a Eva, mas não voltamos sem o Pitt.
"We get Eva, but we don't go home without Pitt."
"Salvamos a Eva, mas não voltamos sem o Pitt."
Why don't you go in there?
Porque não entra lá?
Dad, don't go.
Pai, não vás.
don't go far 26
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go there 232
don't go anywhere 259
don't go home 28
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go there 232
don't go anywhere 259
don't go home 28
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17