English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Don't say anymore

Don't say anymore Çeviri Portekizce

185 parallel translation
And say, listen, don't call me anymore today.
Escute, não me ligue mais hoje.
- I give you a chance to get out. - Don't say anymore.
- Ainda podes sair sem estragos, vai-te - não digas mais nada
Let it go, Gus, don't say anymore about it.
- Deixa-o, Gus. Não digas mais nada.
- I don't believe it anymore. - Don't say that.
Não diga isso.
- Say what? I'll tell you. You don't know how to make love anymore!
Já não sabem fazer amor, é isso, não sabem fazer amor.
I'm sorry. - Don't say anymore.
- Não digas mais nada.
- Don't say anymore, please!
- Não diga mais!
Are you trying to say you don't love me anymore?
Estás a tentar dizer que já não me amas?
I don't care, man. I don't care what they say anymore.
Deixei de me interessar pelo que dizem.
- I don't want to say anymore, okay?
- Não quero dizer mais nada.
I don't want to say anymore but I hope that is understood, young woman.
Não quero dizer mais nada....... mas espero que tenha entendido, minha jovem.
They say people don't believe in heroes anymore.
Dizem aí que as pessoas já não acreditam em heróis.
I don't believe anything you say anymore.
Não acredito em mais nada do que tu dizes.
Don't say anymore!
Pára, não digas mais nada!
If you don't love me anymore, say so.
Se não me amas mais, diz-me isso.
I don't think I'm going to say, "What the fuck" anymore.
Nunca mais volto a dizer "que se lixe".
Don't say, "Break a leg" anymore.
Não voltes a dizer : "Parte uma perna".
I don't know anymore what to say to make him leave forever.
Já não sei o que lhe dizer, para que ele se afaste para sempre.
Say you don't love me anymore.
Diz que não me ama mais.
Don't talk anymore, and just do as I say.
Não fales mais. Faz apenas o que eu digo.
We are here to say we don't have to take it anymore.
Viemos aqui dizer que não aguentamos mais.
All you had to say is, "I don't love you and I don't want to see you anymore."
Só tinhas de dizer : "Não te amo e não te quero ver mais."
- People don't say that anymore.
- Já ninguém diz isso.
These are mine. I don't know what to say to you anymore.
Já não sei o que te diga.
Hilary, honey, what your father's trying to say is... you don't live here anymore, honey.
Hilary, querida, o que o teu pai está a tentar dizer é... que já não moras cá.
I don't love you anymore, that's all I have to say,
Já não te amo, simplesmente. Não tenho mais nada a dizer.
Don't say anymore.
Não diga mais nada.
Would you like to say our prayers together? I don't really do that so much anymore.
Não fizeste nada de mal.
What, you don't say hi anymore?
Já nem me falas?
- Well, don't you say it anymore, okay?
- Não voltes a dizê-Io, sim?
Yes, you are free, and if you don't love me anymore, that would be better and more honest to say so.
Sim, tu és livre. Se já não me amares, será melhor e também mais honesto que o digas.
They don't say that anymore.
Já não o dizem.
People don't say that anymore.
As pessoas não dizem que mais.
I'm not sure how to say this but I don't think you should use them in public anymore.
Não sei como hei-de dizer isto mas acho que não devem voltar a usá-los em público.
You say they were such good friends, it's silly they don't even talk anymore.
Se diz que eram tão amigos, é estúpido que nem se falem hoje em dia.
We don't say "syndicate" anymore.
- Já não se diz sindicato.
Don't say "fuck" anymore
Quarto passo, nunca mais digam "foda".
- Step four - Don't say "fuck" anymore
Quarto passo, não digam "foda" outra vez.
Hey, don't people say excuse me anymore?
Hey, já ninguém pede desculpas.
It's the Millennium. We don't say "working class" anymore.
Já não dizemos coisas como "classe operária".
I don't think you should say anymore.
Acho que não devias dizer mais nada.
- l don't want to say anymore.
- Não quero dizer mais nada.
I don't believe anything you say. Not anymore.
Não acredito em nada do que você me diz.
Don't say anymore.
Não precisa dizer mais nada.
Don't say anymore,
Não digas mais nada,
Listen, everybody thinks you're funny until you're funny, and then they don't say you're funny anymore.
Depois, já não dizem que tens piada.
I don't believe anything you say to me anymore.
Já não acredito no que dizes.
I don't want to say goodbye to people anymore.
Não quero dizer adeus a mais ninguém.
- Please don't say anymore.
- Por favor, não digas mais nada.
Say, don't come to my house anymore.
Sabes, não voltes a pôr os pés na minha casa.
I don't know what to say to you anymore.
Não sei que mais possa dizer-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]