Don't you know that Çeviri Portekizce
14,517 parallel translation
So don't call me "sir," you know that.
Então não me chames de "senhor", sabes disso.
You think I don't know that? !
Achas que não sei disso?
You... you think I don't know that if he comes after me, I'm a fucking dead man, Angela?
Achas que não sei que se ele vier atrás de mim, sou um homem morto, Angela?
I'll tell him that I've worked my way into your trust but I don't know much, and you're expecting me back in the morning.
Digo-lhe que tenho a sua confiança. Mas que não sei muito. Que está à espera que eu regresse de manhã.
I need to know that you guys don't fix whatever it is you did to this craft!
- Preciso de saber que vocês não corrigiram o que fizeram no foguete.
Now you don't know any of that because Reddington took you away from us when you were just a little girl.
Você não sabe disso porque Reddington a tirou de nós quando você era apenas uma menininha.
There are so many things about you that I just don't know.
Há tantas coisas sobre ti que desconheço.
It's just that he don't know you.
É só que ele não te conhece.
I know you don't have any language skills, but that doesn't matter you're gonna have to talk to me sooner or later, so enough of this silent treatment, okay?
Sei que não tens competências linguísticas, mas isso não interessa. Terás de falar comigo mais cedo ou mais tarde, portanto chega deste silêncio, está bem?
Jeffrey, you know I don't agree with your recent policy moves, the rations, the property laws and such, and I can safely say that the good survivors of TexArkana will not abide a strong, central government coming out of Missouri
Jeffrey, Jeffrey, sabe que não concordo com as suas recentes políticas, os racionamentos, as leis de propriedade e afins, e posso seguramente dizer que os bons sobreviventes da TexArkana não aceitarão um governo forte e central vindo do Missouri
You don't think I know that?
Achas que não sei disso?
So then it's possible that, uh, there can be stuff in there that you didn't see, that you don't know about, right?
Então é possível que... possa haver coisas dentro dele que tu não viste, de que tu não saibas de nada, certo?
You know that's a parole violation, don't you?
Sabes que isso é uma violação da liberdade condicional, não sabes?
Sheldon, I understand that you're upset because you feel left out, but I don't know why we're even talking about this.
Sheldon, entendo que estejas chateado porque sentiste excluído mas não sei porque estamos a discutir.
I know that we don't play this game very often, but you're doing it wrong.
Não fazemos isto muitas vezes, mas estás a jogar mal.
But what you don't know is that, while I often say the wrong thing, in my heart I mean well.
Mas o que não sabes é que, por mais que seja mau, no meu coração é o contrário.
He was killing Felipe Lobos, and don't pretend you don't know who that is.
Estava a matar o Felipe Lobos. E não finjas que não sabes quem é.
But that's one of the wonderful things about the future is you don't know where it's gonna go.
Mas essa é uma das coisas maravilhosas que o futuro tem : não sabemos que rumo seguirá.
Then I guess I should probably tell you that I don't know if it's a boy. It could be a girl.
Então acho que devia contar-te que não sei se é menino ou menina.
Luca and I, we don't get to see each other in person that much, you know,'cause we're both super dedicated to our jobs.
O Luca e eu não precisamos de ver-nos pessoalmente, tanto assim, sabe, pois somos super dedicados aos nossos trabalhos.
And, I don't know if you guys feel the same way, but that is the new point in my life.
E não sei se sentem o mesmo, mas aquele é o novo ponto da minha vida.
Javier at the Times tried to nail me down on that question... I don't really know the answer to which is... "When did it cut off?" You know?
O Javier do Times tentou apanhar-me com a pergunta à qual não sei responder, que é quando é que tudo parou.
You don't like things that you know about me. You want to make fun of me on television. Join the club!
Se não gosta de coisas que sabe sobre mim e quer gozar comigo, junte-se ao clube.
So maybe we use it to tee up you know, I don't know some kind of a Bulworth kind of karma that we just like "look," you know?
- Podemos usá-la para preparar... Não sei, um karma qualquer à Bulworth em que dizemos : "Oiçam."
I mean, look, it gets back to the very premise, you know politicians probably are wired in some way that needs... needs attention, but I don't, uh, you know
Voltamos àquela premissa... Os políticos devem ter personalidades que precisam de atenção. Mas eu não...
We thought you should know that your gangs don't need to go to war after all.
Queríamos que soubessem que não têm de entrar em guerra. Mr.
You don't think I know that, Copernicus?
Achas que eu não sei disso, Copernicus?
I don't know about you guys, but that makes me Mr. Popular in my house.
Não sei como é com vocês, mas isto faz de mim popular em minha casa.
Wow, I don't know if you heard that, but she called me "honey," so that's a pretty big deal.
Não sei se ouviram isto, mas ela chamou-me de "querido", isso é muito bom.
I don't know how you think I would know that you were LOL Zordon.
Não sei porque pensavas que eu sabia que eras o LOL Zordon.
I don't know, when I arrested you for that, you never once mentioned a partner.
Não sei, quando eu a prendi por isso, nunca mencionou um parceiro.
That's a bit of a travesty, don't you think? - I don't know.
É um ultraje, não te parece?
It's interesting that Leonard and Penny know about his nickname and you don't.
É interessante que o Leonard e a Penny saibam sobre o apelido e você não.
I don't even want to know how you knew that Lobos was still alive.
Nem quero saber como sabias que o Lobos ainda estava vivo.
You know, you don't realize the late nights and the meetings that you decide to take instead of going home, that just extends this gap between you and them, and, well, kids, it's a gap
Não nos damos conta de que as noitadas e de que as reuniões a que decidimos ir, em vez de irmos para casa, PARA : SLIM VEMO-NOS MAIS LOGO?
You think I don't know that?
Pensas que eu não sei isso?
You know, Eddie, if this thing goes sideways with Jensen and you don't make it out tomorrow, you're not gonna have that chance.
Sabes, Eddie, se as coisas correrem mal com o Jensen e não conseguires isto amanhã, não vais ter essa hipótese.
Don't you know that?
Não sabes isso?
You know, I wouldn't have thought so, but if you would've asked would she rather quit pin-up modeling or leave me, I would've said she would've quit, so maybe I don't know her that well.
Sabe, eu não teria pensado em tal coisa, mas se me tivesse perguntado se ela preferia deixar as fotos ou deixar-me, eu teria dito que ela se teria demitido, talvez eu não a conheça assim tão bem.
I don't know if Antonio told you that, but that's how he knows her.
Não sei se o Antonio te contou, mas foi assim que ele a conheceu.
All right, best thing you can do right now is tell me something that I don't know.
- O melhor a fazer e contares-me alguma coisa que eu não saiba.
I don't suppose you know how to build a fire that doesn't make smoke.
Por acaso sabes fazer uma fogueira que não deite fumo?
If you don't know, without question, that I'm not a killer... then there really is no foundation for us to build on.
Se não sabe, sem dúvida, que não sou um assassino, então não há bases sobre as quais possamos construir alguma coisa.
You don't know that.
- Não sabes isso.
- You don't have to know all that stuff by heart, you know.
- Não tens de saber todas estas coisas pelo coração. tu sabes.
I know you don't deserve that mark, but somebody else does.
Eu sei que tu não mereces a marca. Mas alguém merece.
You don't know that part?
Não sabe essa parte?
You don't even know if that's what happened.
Nem sequer sabes o que é que aconteceu.
You don't think we know that?
- Acham que não sabemos isso?
We both know you don't have that in you.
Ambos sabemos que não tens essa coragem.
We know that this is a big decision, and we don't want to rush you, but as this is an experimental procedure, if you do decide to move forward, we're gonna need you to sign this
Sabemos que esta é uma grande decisão. E não te queremos apressar, mas como este é um procedimento experimental, se decidires ir em frente, vamos precisar que tu assines isto, o formulário de consentimento.
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212